Ричард Длинные Руки. Удар в спину. Гай Юлий ОрловскийЧитать онлайн книгу.
вот так сразу попаду в цель, но он тут же сказал совершенно спокойно:
– Насколько знаю, ближайшие золотоносные пески расположены в королевстве Базош, а это далековато от границ герцогства. Что такое нефть? Не слышал о таком минерале…
– Но дело в недрах? – уточнил я, наши взгляды встретились. – Что в них ценного?
Он ответил с заминкой:
– Ваше величество, я всего лишь посланец.
– А если спросить строже?
Он прямо взглянул мне в глаза.
– Как только мне станет больно… очень больно, я умру сразу. Очень простое заклятие, ваше величество. И не надо было напрасно отрывать воротник и рукава.
Я сделал отметающий жест.
– Северная специфика. Ничего, скоро все тонкости и южной усвоим. Но верю, верю. Я бы сам не стал доверять простому посланцу что-то важное. Или не простому?
Он посмотрел с некоторым удивлением.
– Ваше величество?
– Ваша речь, Кертис, – пояснил я, – говорит о достаточном развитии. Не простонародном.
– Ваша тоже, – ответил он вежливо.
– Я как раз из простого народа, – сообщил я. – Только у нас весь народ не простой.
Он взглянул на меня с интересом.
– У нас тоже.
Стражники по-прежнему держат его за плечи крепко, не сводя с него злых взглядов, только Чекард поглядывает то на меня, то на пленника, в глазах мелькнуло удивление, как это император может быть из простого народа.
– Ладно, – сказал я, – ты хорошо говоришь и держишься, Кертис, но разговор на этом прекратится, если не получу ясных и четких доказательств, что маркиз жив и здоров.
– Он жив и здоров…
Я прервал отметающим жестом:
– Я варвар, на слово верю только варварам. Да и то северным. А вы должны предоставить доказательства ясные и четкие. Я должен увидеть маркиза и поговорить с ним… Хотя на хрена это мне? Пусть маркиза увидит и поговорит! Иначе весь этот разговор в пользу бедных.
Он покачал головой:
– Но это пока невозможно.
Я молча обошел стол, расположился в кресле и, откинувшись на спинку, посмотрел через всю ширь стола так, словно между нами океан.
Кертис напрягся, Чекард и его воины застыли в ожидании приказов.
– Тогда, – произнес я грозно и обрекающе, – к чему этот бессмысленный разговор? Я не допущу обмана!.. Здесь все подлые и постоянно врут!.. Чекард! Выведи его во двор, пусть там срубят голову.
Чекард сказал с готовностью:
– Могу и здесь!..
– Ковры перепачкаешь, – ответил я брезгливо. – Тащи! Переговоры окончены.
Чекард не успел даже кивнуть стражам, те с готовностью подхватили ошеломленного пленника и бодро потащили к двери.
Тот опомнился уже на пороге, закричал, выворачиваясь в их руках в мою сторону:
– Погодите, погодите!.. Разговор возможен…
Я перевел дыхание, сработало, кивнул Чекарду. Тот с показной неохотой и громко бурча, велел своим остановиться, вздохнул тяжко и жестом приказал втащить обратно.
Кертис