Эротические рассказы

Обольщение. Аманда КвикЧитать онлайн книгу.

Обольщение - Аманда Квик


Скачать книгу
потому что она не смогла вам подарить наследника! – выпалила Софи.

      – Я ни с кем не собираюсь обсуждать первую жену. – Лицо Рейвенвуда сразу стало непроницаемым. – Если мы намерены жить вместе, мисс Дорринг, я посоветовал бы вам никогда больше не упоминать о ней.

      Софи вспыхнула:

      – Извините, милорд. Я пытаюсь обсуждать не ее, а вашу привычку отправлять жен в деревню.

      – Что за черт! О чем вы?

      Софи призвала на помощь все свое мужество, чтобы продолжать разговор в столь ужасном тоне:

      – Полагаю, мне следует объяснить вам, что я не намерена оставаться здесь, в Рейвенвуде, или в каком-то другом вашем имении, когда вы будете проводить время в Лондоне, милорд.

      Он нахмурился:

      – У меня сложилось впечатление, что вам здесь нравится.

      – Да, мне нравится сельская жизнь, я ею довольна. Но я не хочу, чтобы меня заперли в Рейвенвудском аббатстве. Большую часть своей жизни я провела в деревне, милорд, и у меня появилось желание снова увидеть Лондон.

      – Снова? А мне дали понять, что вам не понравилось в городе, мисс Дорринг.

      Она смущенно отвела глаза:

      – Не сомневаюсь, вам известно о моем поражении. Меня вывозили на сезон в город, но я никого не заинтересовала и не получила ни одного предложения.

      – И я начинаю догадываться, почему так случилось, мисс Дорринг, – жестоко отвечал Рейвенвуд. – Если вы были такой же занудой со своими поклонниками, как сегодня со мной, вы их просто испугали.

      – И вы тоже испугались?

      – Еще бы, у меня просто дрожат коленки.

      Софи едва сдержала улыбку.

      – Но вы умеете скрывать свой страх, милорд.

      Глаза Рейвенвуда заблестели, но он подавил смех:

      – Давайте продолжим наш откровенный разговор, мисс Дорринг. Итак, я обещаю, что вы не будете жить безвыездно в Рейвенвуде. Каковы ваши следующие требования?

      Софи задержала дыхание. Положение становится угрожающим.

      – Да, есть еще требования, милорд.

      Граф вздохнул:

      – Позвольте узнать – какие?

      – Вы достаточно определенно выразились, в чем состоит ваш интерес в нашем браке. Наследник.

      – А вас удивляет мое желание, мисс Дорринг? Но разве желание иметь детей не совершенно закономерная причина для женитьбы?

      – Понимаю, – кивнула Софи. – Но я не готова сразу приступить к вынашиванию ребенка, милорд.

      – Не готовы? Но позвольте… вам уже двадцать три. По-моему, дорогая моя, вы более чем готовы.

      – Конечно, меня пора сдать в архив, милорд. И нет нужды подчеркивать это лишний раз. Но, как ни странно, я не кажусь себе старой, и вам, видимо, тоже, иначе вы не захотели бы на мне жениться.

      Рейвенвуд улыбнулся, и Софи увидела, какие у него сахарно-белые зубы.

      – Я должен признаться, что когда тебе тридцать четыре, то двадцать три не так уж много. Тем более вы производите впечатление здоровой женщины, вы хорошо сложены и достойно справитесь с муками родов.

      – Я и понятия не имела, что вы такой эксперт.

      – Мы опять уклоняемся от предмета разговора.


Скачать книгу
Яндекс.Метрика