Встречай меня в полночь. Сюзанна ЭнокЧитать онлайн книгу.
высоких темноволосых человека выглядели отражением друг друга, янтарные глаза оценивали серые. Люсьен заговорил первым:
– Олторп, вы заключили хороший брак.
– Хотелось бы надеяться, – ответил Синклер так холодно, что от его дыхания могли образоваться сосульки.
Килкерн, несомненно, тоже был сделан из льда.
– Именно так, пока вы цените это – и ее.
Глаза маркиза сузились, и тут Виктория встала между ними.
– Довольно петушиться, – заявила она.
Серые глаза Люсьена оттаяли.
– Отлично. Никаких кровопролитий на вашем приеме. Всего доброго, Олторп.
Синклер выждал, пока герцог вышел в дверь, соединяющую бальный зал с расположенной наверху гостиной, и только тогда спросил, повернувшись к жене:
– Кто это был?
– Я же сказала вам, – ответила она, удивленная его горячностью. – Люсьен Балфур, лорд Килкерн.
– Один из ваших воздыхателей?
– Кажется, вы ревнуете?
Он вспыхнул.
– Просто пытаюсь рассортировать игроков.
– Люсьен не принадлежит к их числу. – Виктория отступила на шаг. – Забавно, что вы полагаете, будто я могу завести интрижку в день нашей свадьбы, милорд.
– Но…
– Спасибо, что так высоко цените меня, – продолжила она, – но лучше не судить других по вашим меркам.
Олторп спокойно ждал.
– Закончили?
– Да.
– Тогда лучше называть меня Синклером или Сином, на ваше усмотрение.
– Я бы предпочла, чтобы вы не оскорбляли меня и сменили тему, милорд.
– Согласен. Вы будете танцевать со мной, моя избранница?
Виктория чувствовала, что разрывается между желанием ударить его так, чтобы он потерял сознание, и упасть в его объятия, чтобы он опять довел ее до экстаза.
– Полагаю, что буду, – ответила она, протягивая ему руку.
Оркестр начал с вальса, и, когда Синклер повел ее в танце, она почувствовала то же магнетическое притяжение, что и в ночь первой встречи.
– Вы нервничаете? – Он привлек ее ближе.
– Почему я должна нервничать? Ведь вальсировать очень легко.
– Вы дрожите, – прошептал он в ответ. – Вероятно, предвкушаете сегодняшнюю ночь?
Виктория стиснула зубы.
– Не пытайтесь представить эту свадьбу чем-то, кроме фарса. Сегодняшней ночи не будет, во всяком случае, в том виде, как вы это представляете.
Какое-то время, пока они скользили по залу, Синклер хранил молчание.
– Вы так сильно ненавидите меня? Еще неделю назад все выглядело по-другому.
– Желание поцеловать вас и желание беседовать с вами – две совершенно разные вещи.
Ему было несложно уловить значение этого высказывания.
– Вы хотите поцеловать меня. Вы хотите, чтобы я поцеловал вас. В таком случае разговор всегда можно отложить.
Она зарделась.
– Полагаю, женщинам нравится ваше внимание, в противном случае вы были бы просто дураком.
Она могла видеть, как блеснули его глаза.
– Я