Яблоко Немезиды. Анатолий ЖареновЧитать онлайн книгу.
убийцу Бредли, мягко говоря, противоречило его же требованию ускорить ведение дела о наркотиках. Это была очень странная мысль, и Коун постарался от нее отмахнуться. «Нельзя умничать», – подумал он. Но мысль не уходила. Память услужливо подбросила Коуну историю с несостоявшимся завтраком шефа, слова Бредли о пасте «Менгери» и кинжал шаха. Коун достаточно долго работал в полиции. Он умел не только подмечать мелочи, но и оценивать их.
Бредли, безусловно, был способным агентом. Если он заметил, что шах пользуется пастой «Менгери», то этому следовало верить. А на полочке в ванной лежал тюбик «Дорис». Кто положил его туда? Шах? Сейчас впору бы заняться фирмами «Дорис» и «Менгери». Или одной – «Дорис». Пока. Пожалуй, он так и сделает.
Коун позвонил дежурному.
– Никльби на месте? – спросил он и, получив утвердительный ответ, попросил пригласить агента.
– Вот что, Никльби, – сказал Коун, когда молодой полицейский уселся у стола. – Мы с Грейвсом осмотрели номер шаха. Бредли ошибся. Шах пользовался пастой «Дорис».
Никльби промолчал. Он не понимал, зачем Коун говорит ему об этом.
– В тюбике был «Привет из рая», – продолжал Коун. – Они маскируют это под пасту «Дорис». «Дорис», – повторил он, наблюдая за выражением лица Никльби.
Лицо Никльби отразило работу мысли. Он наморщил лоб, потом резко тряхнул головой.
– «Дорис» так «Дорис», инспектор, – откликнулся он. – Не все ли равно, в чем они его прячут.
– Вот именно, – сказал Коун. – Важно, что мы знаем, в чем они прячут. Не правда ли, Никльби? – И, не дав агенту возможности ответить на вопрос, быстро изложил ему суть задания. Никльби должен был осторожно собрать сведения о фирме «Дорис» и ее руководителях.
– Только без шума, – Коун погрозил пальцем. – Чтобы в газеты не попало ни полслова.
Никльби понимающе кивнул. А Коун усмехнулся про себя. Он был уверен, что шеф не смог отказать себе в удовольствии сообщить репортерам о пасте «Дорис». Материал, конечно, попадет в вечерние газеты. Скандал отвлечет внимание прессы. Коун на пару дней избавится от назойливых журналистов. Этого времени хватит, чтобы спокойно разобраться в обстановке. Туповатый Никльби, по мнению Коуна, как нельзя лучше подходил для роли исполнителя замыслов инспектора. Игра есть игра. Если в ней не хитрить, то можно легко оказаться одураченным. Или трупом, как Бредли.
Ни то, ни другое Коуна не устраивало. Кроме того, дело Бредли разбудило в нем профессиональное любопытство. Куда, в какую клоаку заглянул этот опытный агент? С чем он столкнулся? Или точнее – с кем? Ведь наркотики – не столь серьезный повод для убийства, даже если банде спекулянтов грозит разоблачение. Ну, посадили бы несколько человек из мелюзги. А крупная рыба все равно уплыла бы, откупилась. Разве это первый случай? Ясно, что Бредли, занимаясь наркотиками, напоролся еще на что-то. В его донесениях Грегори на этот счет нет ни одного намека. Он решил вести следствие на свой риск. Почему? Почему он не доверял никому?
Никльби все еще сидел в кабинете. Коун, задумавшись,