Ответная операция. Василий АрдаматскийЧитать онлайн книгу.
на Запад, и тогда осложнится работа всей группы. Вы понимаете это, товарищ Посельская?
– Да, понимаю, – тихо ответила Наташа.
– В музее вы как будто ошибки не сделали, но риск все же был допущен.
– Какой же риск? – удивилась Наташа.
– А что, если Августа Мильх тоже соучастница?
– Но все, что мы знаем о ней, против этого! – горячо возразила Посельская.
– И все же: а вдруг?
– Вдруг – это не логика! – запальчиво сказала девушка.
Полковник засмеялся:
– Видите, вы даже здесь горячитесь. Спокойней, товарищ Посельская, осторожней, тоньше, умней…
– Совет принимаю, – тихо произнесла Наташа.
– Только это от вас и требуется. – Полковник заглянул в свои записи и посмотрел на Рычагова. – Теперь о делах ваших, товарищ Рычагов. Значит, эти французские журналисты знают майора Хауссона?
– Безусловно. И все, что они говорили о нем, сходится с нашими данными. Между прочим, они сказали, что журналисты дали Хауссону ироническое прозвище «Отец русских перебежчиков».
– Неплохо, – усмехнулся Семин.
– На пресс-конференциях перебежчиков он неизменно присутствует. Но делает вид, что только присутствует…
– Так… А где находится контора Хауссона, они знают?
– Они говорили про какую-то зону «Игрек». Там размещено все, что американцы хотят спрятать.
– Это мы знаем и без французов. Имеются данные, что у Хауссона есть еще одна контора, где-то в центре Западного Берлина. Нужно побольше узнать о самом майоре. Где он живет? Куда ездит? С кем дружит?
– Попробуем… – тихо обронил Рычагов.
– Вы думаете остаться бельгийским журналистом?
– Да, еще дня три.
– Точно установлено, что подлинного журналиста из этой бельгийской газеты нет?
– Абсолютно точно. Он отозван полгода назад. И действительно, эта газета испытывает материальные затруднения. Ей уже не до корреспондентов в Берлине. И потом, ничего плохого для газеты я не сделаю. Более того, я еще ни разу не произнес ее названия. И постараюсь не произносить впредь.
– Хорошо. – Полковник Семин помолчал. – Неплохо бы познакомиться с каким-нибудь американским корреспондентом, причем с таким, который погрязнее.
– Я уже думал об этом, – сказал Рычагов. – Французы назвали мне фотокорреспондента Отто Стиссена, обещали познакомить с ним. Его прозвище среди газетной братии Дырявая Копилка. Это за то, что он всеми способами пытается сделать бизнес, но все пропивает.
Полковник засмеялся:
– Вот злоязыкое племя!.. Да, познакомьтесь-ка с этой Дырявой Копилкой. – Полковник посмотрел на Субботина: – Ну, коммерсант, теперь о ваших делах. Пока что вы ввели нас в расход и грозитесь ввести в расход еще больший.
– Этого следовало ожидать, – мрачно произнес Субботин.
– Весь вопрос в том, кто он, ваш американец, по чину и званию? Стоит ли он таких затрат?
– Я уже сказал: судя по всему, он из среднего