Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца!. Найо МаршЧитать онлайн книгу.
(исп.).
15
Вышивка (фр.).
16
Gay (англ.) – веселье.
17
Гарри Хотспер – персонаж исторических пьес Шекспира «Генрих IV» и «Генрих V».
18
Распорядитель ночного клуба (фр.).
19
Потрясена (фр.).
20
Старомоден (фр.).
21
Здесь: чудо (фр.).
22
Парижский ипподром.
23
Фокс (англ. Fox) – лис; имеется в виду Братец Лис, персонаж «Сказок дядюшки Римуса».
24
Младший ученик в мужской частной привилегированной школе, который оказывает услуги старшему ученику (будит по утрам, чистит обувь и т. д.).
25
Боже мой, боже мой (фр.).
26
Здесь: тихо (фр.).
27
Мизансцену (фр.).
28
Здесь: Налицо очевидный прогресс (фр.).
29
Здесь: Не такой уж (фр.).