Далекое близкое. И. В. РепинЧитать онлайн книгу.
– портить (укр.).
10
Фуктель (фухтель) – плоская сторона клинка холодного оружия. Наказание фухтелями – удары по спине плашмя обнаженным клинком оружия.
11
Шпицрутен – длинный гибкий древесный прут для телесных наказаний.
12
Паляница – украинский хлеб из пшеничной муки.
13
Кныш – украинский круглый пирожок с запеченной внутри (или уложенной на поверхности, между приподнятыми краями) начинкой.
14
Матица – опорная балка, поддерживающая потолок и крышу дома.
15
Цебарка – ведро (укр.).
16
Сула – судак.
17
А? Вот это картина!.. Какие краски!.. Вот это хорошие картины. А что, Степановна, не нравятся? Очень хорошие картины (укр.).
18
Посклён – паслен.
19
Рабочий батальон — батальон, сформированный из солдат для выполнения строительных и хозяйственных работ.
20
Багнюка – грязища (укр.).
21
Окрайки – острые края зубов молодой лошади, которые с течением времени стачиваются. По степени их сточенности определяют возраст лошади.
22
Луна – эхо (укр.).
23
Погепанные – ушибленные (укр.).
24
Натычанка – легкая бричка с плетеным кузовом.
25
А! Черт его забери! Знал бы я только! Да ни за что не поехал бы в этот двор (укр.).
26
Люшня (лушня) – кривой кусок дерева; верхним концом он упирается в верхнюю связь телеги, а нижний его конец надевают на ось.
27
Полкан – герой русских былин, богатырь с песьей головой.
28
Великдень – Светлое Христово Воскресение, Пасха (укр.).
29
Кантонисты – сыновья нижних воинских чинов, числившиеся принадлежащими полку.
30
Шушун – женская верхняя одежда, телогрейка.
31
Кут – угол (укр.).
32
Этот мальчик? Разве ж он сможет? По-нашему малое дитя еще… Какие длинные волосы, как девочка. А ну садись, садись возле меня! Ты мне Спаса нарисуешь. А за это приходите на мою бахчу и берите что хотите; там еще много и арбузов, и дынь, и тыквы дозревают – эти уже на семечки (укр.).
33
Нивизать – терять (укр.).
34
Девушки, девушки, идите ко мне: у меня подушек много-много!.. (укр.)
35
Разве не видишь: у него в носу не пусто; у него и волосы не так; он что-то знает… (укр.)
36
И то… Кто же спал бы в пустой хате, да еще с гробом от покойницы? Известно, неспроста (укр.).
37
Каганец – светильник в виде плошки с салом и фитилем.
38
Раннiй снiданок –