ОРГИЯ ЯЗЫЧНИКОВ. Комедия. Олег Сергеевич ДжуркоЧитать онлайн книгу.
Красоты, Изящества, "высокохудожественной" пластики женщин, жаждущих танца как лучшего средства выразить самообожание.
Язычники уже тени, их уже нет.
Радист пробует микрофоны – раз, два, три… шабаш… бунт… Шабаш старух. Ста-ру-х-х-х… шабаш. Раз, раз… Дает музыку. (возможно из Аскольдовой Могилы).
Много примитивной пантомимы. Актеры принимают позы в зависимости от речей: комические, трагические, умильные, безобразные. Танцы импровизированные. Танцуют все в течение всей пьесы.
Ряженые Боги (2-3) уходят, приходят, жестами комментируя происходящее вокруг, советуют, назидают, иронизируют, пьют, едят, плачут.
Маски, разные, не обязательно античные, есть карикатурные позволяют одному актеру играть несколько персонажей.
У порога рисованной на заднике виллы, рядом с рисованной конурой, рисованной лохматой собакой, спит в дребодан пьяный поэт ЛИПОДИЙ.
Лакей с бакенбардами Лизарий кокетничает сам с собой перед зеркалом с лакейским подносом.
Все, произнося монологи, танцуя, любуются своими отражениями в карманных зеркальцах. У Калилепы самое большое зеркало. Поправляют макияж, выщипывают брови, лаком кроют ногти и т.д..
Бучарда, все ощупывает цел ли кошелек, пересчитывает крупные тяжелые монеты.
ФАСЦИЯ – непреодолимо увлечена пилочкой для ногтей. Пилит и любуется.
Поэт ЛИПОДИЙ – все настраивает кифару, пробует петь, но она дребезжит. Роли можно читать со шпаргалки.
РЕЕСТР ПЕРСОНАЖЕЙ.
1 ВЕНЕРА – Виртуальная стихия. Симпатичная. Невысокая, подростковой худобы. Она в трех масках играет. В маске собственно Венеры, в маске дамы Красота, в маске дамы Любовь.
2 ДАМЫ КРАСОТА и ЛЮБОВЬ эпизодические, виртуальные стихии. Напоследок довелось им поиграть и поговорить не в интерпретации толмачей-искусствоведов, а вживую, наравне с артистами. Почитают себя идеальными видениями с божественными привилегиями, хотя обретают всего лишь в абстрактном мире Воображения человека. Их высокомерное равнодушие к нам, земелям, позволяет невежам и проходимцам от всех видов коммерции эксплуатировать их мистический гипноз по-черному.
3. ПИСТОНИЙ – Принцепс. Пьяница в венке шляется меж актеров бурча сам себе витиеватые монологи.
КАЛИЛЕПА – Жена Принцепса Императора Пистония. Ярко некрасива
3. БУЧАРДА – Вневозрастная. Бандерша престижного дома терпимости Райский Уголок Греха – режиссер спектакля. Невысока, разбитная пышка с железным характером. Сожительница некогда знатного, промотавшегося, поэта Липодия. За поясом выразительно торчит хлыст. Хлыстом правит актерами.
4. ЛИПОДИЙ -. Автор пьесы. Дружок Бучарды. Грузный, пресыщен и демонстративно ленивый. Честная, чувствительная, добрая душа.
5. ЛИЗАРИЙ ПРИСЛУЖНИК, –Похотливый красавец, тонкий манипулятор женскими сердцами. Наложник Принцепса. То и дело утаскивает то одну, то другую даму за кулисы. Тщеславен, в театре из желания покрасоваться и полюбоваться собой.
6. КСАНТИППА – Весталка, озабочена бунтом плоти против умерщвления по обету. 20 лет.
7. ГЕЛИКОНА – 60 лет. Жена консула. Самая пожилая в труппе. Пенсионерка, Язвительна. Умна.
8. ЮПИТЕР – Бог. Всем хорош, всем подходящ.
9. АПОЛЛОН =Пофигист. Бабник экстремист. Красив, примитивен в простоте жизненных установок. Женщины дают ему все и с избытком, чтобы чувствовать себя счастливым обладателем гарема, который не нужно содержать на свой счет. Скорее наоборот.
10. ФАСЦИЯ – обольстительница. Оказалось, красота счастья не дает и это ее развращает.
11. ПОСТИЛИЯ –.Матрона. Жена Легата .
12 САТУРАТА – Жена сенатора Клавдия, слишком сексапильная потаскуха.
14 АНИКЕЯ – Старуха Неопределенного Возраста. Жена сенатора..
17. КУЛИСИЯ – безликая старуха.
18. ПАНКРАТА – старуха.
19 КУПИДОН – малый неопределенного возраста. При нужде преображается в красавца.
20 ВОЗНИЦА – прищуренный мужичек.
ДЕЙСТВИЕ1 СЦЕНА 1
. Рисованые декорации поместья затемнены. Бучарда вглядывается вдаль .В сторонке Юпитер посапывает на топчане. Упитанный Купидон в набедренной повязке, отгоняет мух от спящего Юпитера. Гоняется за мухой с луком, заряженным стрелой. Стреляет, разбивает амфору.
ЮПИТЕР – Угомонись же, постреленок. Когда ты повзрослеешь, наконец. У каждого должны быть свои обязанности, балбес. А ты, знай, за девками подглядываешь в банях. Потряси амфору, не осталось ли чего на донышке.
Купидон увлечен мухой, не откликается. Юпитер покряхтел, позевал, подшивает валенок. Подшивает на протяжении всего спектакля. Купидон достает зеркало, подкрашивает губы.
КУПИДОН – Слыхал, отец? В поместье Калилепы съезжается бомонд из Рима. Гульнуть решили члены клуба имени Венеры.
Юпитер уколол палец, обсасывает, молчит. КУПИДОН достает лупу,