Заколдованная жизнь. Диана Уинн ДжонсЧитать онлайн книгу.
шкафу у камина. Когда что-то лязгнуло, Мэри открыла дверцы лифта и вытащила оттуда большую тарелку с хлебом и маслом, а также дымящийся коричневый кувшин с какао. Она принесла все это на подносе к столу, и Юфимия налила каждому ребенку по кружке какао.
Гвендолен презрительно взглянула на тарелку с хлебом:
– И это все?
– А что еще тебе нужно? – поинтересовалась Юфимия.
В воображении Гвендолен проплыли овсянка, яичница с беконом, грейпфрут, тосты и копченая селедка. Не в силах выбрать что-то одно, она продолжала молча смотреть перед собой.
– Решай побыстрее, – не выдержала служанка. – Мне, знаешь ли, тоже пора завтракать.
– Нет ли у вас джема? – очнулась от оцепенения Гвендолен.
Юфимия и Мэри переглянулись.
– Джулии и Роджеру запрещено есть джем, – пояснила Мэри.
– Но мне никто не запрещал его есть, – с расстановкой произнесла Гвендолен. – Немедленно принесите мне джем.
Мэри подошла к переговорной трубе возле лифта, и после длительного громыхания и победного лязганья явилась банка с джемом. Горничная поставила ее перед Гвендолен.
– Вот спасибо! – воскликнул Мур.
Ему очень хотелось джема, а какао он терпеть не мог.
– Не стоит благодарности, – чуть насмешливо ответила Мэри, и обе горничные удалились.
На некоторое время воцарилось молчание. Затем Роджер обратился к Муру:
– Передай мне, пожалуйста, джем.
– Да ведь тебе нельзя, – возразила Гвендолен, по-прежнему воинственно настроенная.
– Никто не узнает, если я возьму его одним из ваших ножей, – безмятежно сказал Роджер.
Передавая ему банку и свой нож в придачу, Мур полюбопытствовал:
– А почему вам нельзя?
Джулия и Роджер безмятежно переглянулись. – Мы слишком толстые, – объяснила Джулия.
Она преспокойно взяла у брата нож и всерьез занялась джемом.
«Ну еще бы», – подумал Мур, глядя, сколько джема эти двое умудрились нагромоздить на хлеб. Джем высился над кусками хлеба, словно липкие коричневые скалы.
Гвендолен с отвращением взглянула на Роджера и Джулию и самодовольно оглядела свое аккуратное льняное платье. Разница была велика.
– Ваш отец такой мужчина! Ему, должно быть, очень неприятно, что вы оба пухлые и неказистые, как, впрочем, и ваша матушка.
Толстяки невозмутимо выглядывали из-за своих приторных утесов.
– Я как-то об этом не думал, – признался жующий Роджер.
– Быть пухлым удобно и уютно, – заявила Джулия. – А вот фарфоровым куклам вроде тебя наверняка живется несладко.
Голубые глаза Гвендолен сверкнули. Она тихонько щелкнула пальцами под столом. В ту же секунду кусок хлеба с толстым слоем джема выскользнул из рук Джулии и с размаху шлепнул ее по щеке. Джулия изумленно охнула: джем залепил ей пол-лица.
– Не смей меня оскорблять! – крикнула Гвендолен.
Джулия неторопливо сняла с лица хлеб