Эротические рассказы

The Atlantic Monthly, Volume 10, No. 57, July, 1862. VariousЧитать онлайн книгу.

The Atlantic Monthly, Volume 10, No. 57, July, 1862 - Various


Скачать книгу
slaughter. The custom survived all the social and religious changes of Europe. But the wild war-phrases which the Germans shouted for mutual encouragement, and to derive, like the Highlanders, an omen from the magnitude of the sound, became hymns: they were sung in unison, with the ordinary monkish modulations of the time. The most famous of these was written by Notker, a Benedictine of St. Gall, about the year 900. It was translated by Luther in 1524, and an English translation from Luther's German can be found in the "Lyra Germanica," p. 237.

      William's minstrel, Taillefer, sang a song before the Battle of Hastings: but the Normans loved the purely martial strain, and this was a ballad of French composition, perhaps a fragment of the older "Roland's Song." The "Roman de Rou," composed by Master Wace, or Gasse, a native of Jersey and Canon of Bayeux, who died in 1184, is very minute in its description of the Battle of Val des Dunes, near Caen, fought by Henry of France and William the Bastard against Guy, a Norman noble in the Burgundian interest. The year of the battle was 1047. There is a Latin narrative of the Battle of Hastings, in eight hundred and thirty-five hexameters and pentameters. This was composed by Wido, or Guido, Bishop of Amiens, who died in 1075.

      The German knights on their way to Jerusalem sang a holy psalm, beginning, "Fairest Lord Jesus, Ruler of the earth." This was discovered not long ago in Westphalia; a translation of it, with the music, can be found in Mr. Richard Willis's collection of hymns.

      One would expect to gather fragments of war-poetry from the early times of the Hungarians, who held the outpost of Europe against the Turks, and were also sometimes in arms against the imperial policy of Germany. But De Gerando informs us that they set both victories and defeats to music. The "Rákótzi" is a national air which bears the name of an illustrious prince who was overcome by Leopold. "It is remarkable that in Hungary great thoughts and deep popular feelings were expressed and consecrated, not by poetry, but by national airs. The armed Diets which were held upon the plain of Rákos were the symbol of ancient liberty to the popular apprehension; there is the 'Air of Rákos,' also the 'Air of Mohács,' which recalls the fall of the old monarchy, and the 'Air of Zrinyi,' which preserves the recollection of the heroic defence of Szigeth."6 These airs are not written; the first comer extemporized their inartificial strains, which the feeling of the moment seized upon and transmitted by tradition. Among the Servians, on the contrary, the heroic ballad is full of fire and meaning, but the music amounts to nothing.

      The first important production of the warlike kind, after Germany began to struggle with its medieval restrictions, was composed after the Battle of Sempach, where Arnold Struthalm of Winkelried opened a passage for the Swiss peasants through the ranks of Austrian spears. It is written in the Middle-High-German, by Halbsuter, a native of Lucerne, who was in the fight. Here are specimens of it. There is a paraphrase by Sir Walter Scott, but it is done at the expense of the metre and naïve character of the original.

      In the thousand and three hundred and six and eightieth year

      Did God in special manner His favor make appear:

      Hei! the Federates, I say,

      They get this special grace upon St. Cyril's day.

      That was July 9, 1386. The Swiss had been exasperated by the establishment of new tolls by the nobility, who were upheld in it by the Duke of Austria. The Federates (Confederates can never again be used in connection with a just fight) began to attack the castles which sheltered the oppressive baronial power. The castle behind the little town of Willisow is stormed and burned. Thereupon the nobles swear to put these Swiss free peasants down and get them a master. The poet tells all this, and proceeds to describe their excesses and pride. Then,—

      Ye Lowland lords are drawing hither to the

      Oberland,

      To what an entertainment ye do not understand:

      Hei! 't were better for shrift to call,

      For in the mountain-fields mischances may

      befall.

      To which the nobles are imagined to reply,—

      "Indeed! where sits the priest, then, to grant this needful gift?" In the Schweitz he is all ready,—he'll give you hearty shrift: Hei! he will give it to you sheer, This blessing will he give it with sharp halberds and such gear.

      The Duke's people are mowing in the fields near Sempach. A knight insolently demands lunch for them from the Sempachers: a burgher threatens to break his head and lunch them in a heavy fashion, for the Federates are gathering, and will undoubtedly make him spill his porridge. A cautious old knight, named Von Hasenburg, rides out to reconnoitre, and he sees enough to warn the Duke that it is the most serious business in which he ever engaged.

      Then spake a lord of Ochsensteín, "O Hasenburg,

      hare-heart!"

      Him answereth Von Hasenburg, "Thy words

      bring me a smart:

      Hei! I say to you faithfully,

      Which of us is the coward this very day you'll see."

      So the old knight, not relishing being punned upon for his counsel, dismounts. All the knights, anticipating an easy victory, dismount, and send their horses to the rear, in the care of varlets who subsequently saved themselves by riding them off. The solid ranks are formed bristling with spears. There is a pause as the two parties survey each other. The nobles pass the word along that it looks like a paltry business:—

      So spake they to each other: "Yon folk is

      very small,—

      In case such boors should beat us, 't will bring

      no fame at all:

      'Hei! fine lords the boors have mauled!'"

      Then the honest Federates on God in heaven

      called.

      "Ah, dear Christ of Heaven, by Thy bitter

      death we plead,

      Help bring to us poor sinners in this our strait

      and need;

      Hei! and stand by us in the field,

      And have our land and people beneath Thy

      ward and shield."

      The shaggy bull (of Uri) was quite ready to meet the lion (Leopold), and threw the dust up a little with its hoof.

      "Hei! will you fight with us who have beaten you before?"

      To this the lion replies,—

      "Thank you for reminding me. I have many a knight and varlet here to pay you off for Laupen, and for the ill turn you did me at Morgarten; now you must wait here till I am even with you."

      Now drew the growling lion his tail in for a spring: Then spake the bull unto him, "Wilt have your reckoning? Hei! then nearer to us get, That this green meadow may with blood be growing wet."

      Then they began a-shooting against us in the

      grove,

      And their long lances toward the pious Federates

      move:

      Hei! the jest it was not sweet,

      With branches from the lofty pines down rattling

      at their feet.

      The nobles' front was fast, their order deep

      and spread;

      That vexed the pious mind; a Winkelried he

      said,

      "Hei! if you will keep from need

      My pious wife and child, I'll do a hardy

      deed.

      "Dear Federates and true, my life I give to

      win:

      They have their rank too firm, we cannot break

      it in:

      Hei! a breaking in I'll make.

      The


Скачать книгу

<p>6</p>

A. De Gerando, La Transylvanie et ses Habitants, Tom. II. p. 265, et seq.

Яндекс.Метрика