Его дерзкий поцелуй. Гэлен ФоулиЧитать онлайн книгу.
чем следует, потом Иден вернулась к своему делу, пытаясь справиться с внезапным волнением.
Заноза сидела довольно глубоко. Похоже, пациенту было больно. Иден провела пальцами по его ладони, восхищенно отметив, как сильны его мозолистые руки, и в тот же миг снова ощутила на себе его напряженный взгляд. Этот острый мужской интерес мешал ей, Иден заставила себя сосредоточиться на деле: легко оттянула кожу, доставая занозу.
– Итак, лорд Джек… – отец всегда говорил, что во время таких процедур следует отвлекать пациента, – вы ведь не собираетесь плыть через океан на этой лодке?
– На лодке? Разумеется, нет, мисс Фарради.
– Иден, – мягко поправила она.
– Иден, – едва слышно повторил Джек, помолчал, потом продолжил: – Корабль ждет меня у берегов Тринидада. У нас назначена встреча на берегу.
– У вас большой корабль? – спросила Иден, размышляя, найдется ли для нее место.
– Очень большой, – с коварной улыбкой отвечал он.
Иден почувствовала, как вспыхнули ее щеки.
– Как он называется?
– «Ветер Фортуны».
– Красивое название, – заметила она.
– Благодарю вас.
Сменив иглу на пинцет, Иден хотела предупредить пациента и заметила, что его отсутствующий взгляд не отрывается от ее губ, при этом весь ход мыслей ясно отражался на красивом лице Джека.
– А я думала, что корабли в основном называют женскими именами.
– Только не мои.
– Почему?
– Мои корабли надежные.
– Понимаю. А женщины, значит, нет?
Джек сухо улыбнулся и слегка приподнял бровь. Иден снова вернулась к работе.
– Боюсь, лорд Джек, что вы циник.
– Таким уродился.
Иден ощутила почти научное любопытство и решилась на запретный, как ей казалось, вопрос:
– Знаете, лорд Джек, говорят, что когда-то вы были пиратом.
– Неужели? – шепотом отозвался Джек.
– Это правда?
В глазах Джека плясали непонятные огоньки. Он на мгновение задумался.
– Это вопрос перспективы.
– А… – протянула Иден, не сразу осознавая, что не получила ответа.
Тем временем волосы Джека просохли от дождя. У Иден возникло странное желание провести пальцами по мягким спутанным прядям. Ей пришлось сдержаться, чтобы не коснуться этого бронзового лица, загоревшего от жизни на палубе и опасных приключений в далеких краях.
Нет, решила Иден, он вовсе не похож на городского денди, какие являлись ей в мечтах. В этом человеке было нечто куда более волнующее.
Иден вспомнила бал, на котором увидела его впервые. Лорд Джек Найт был самым заметным мужчиной в зале. Взоры всех женщин не отрывались от его статной фигуры, а мужчины просто отступали в сторону.
У него добрые глаза, решила она, только вот знает ли он об этом?
– Иден, – мягко произнес Джек, – вы меня рассматриваете.
Надо же, попалась! На ее щеках вспыхнул румянец.
– Но, лорд Джек, вы меня тоже рассматриваете.
Он