Нежная война. Джулия БерриЧитать онлайн книгу.
ваша комната.
Второй свидетель
Афродита обращается к судье:
– Ваша честь, я бы хотела пригласить второго свидетеля.
– Только не это, – стонет Арес. – Сколько еще бессмертных ты собираешься сюда притащить? Легче было бы сразу отправиться на Олимп. И я думал, что мы уже прекратили играть в суд.
– Возражение отклонено, – говорит Гефест. – Защита может продолжать.
– Я вызываю, – Афродита делает театральную паузу, – Ареса, бога войны.
Арес садится и выпрямляет спину, просовывая руки в рукава рубашки. Нет никакого смысла застегивать пуговицы и прятать его восхитительный торс. Обычно Арес предпочитает выставлять все свои лучшие стороны напоказ, но выступление в суде требует подобающего внешнего вида.
У Гефеста нет судебного исполнителя, поэтому ему приходится зачитать клятву самостоятельно:
– Вы клянетесь умерить свое хвастовство, рассказывать факты, и только факты, а в противном случае – держать свой поганый рот на замке?
– Эй, – возмущается Арес. – В клятве для Аполлона не было ругательств.
– Это потому, что я рос вместе с тобой, – мрачно говорит Гефест.
– Арес, – успокаивает его Афродита. – Он обижен на тебя, только и всего. Почему бы тебе не поведать нам свою точку зрения на эту историю?
Арес поднимается и обращается к суду:
– Я не хочу делать этого ради него, – говорит бог войны. – Но раз уж ты настаиваешь, я расскажу вам историю. Хотя бы для того, чтобы разбавить твою слащавую мелодраму.
Тренировка по штыковому бою – 4 января, 1918
Рядовой Джеймс Олдридж и его отряд выстроились в ровную линию на тренировочной площадке, чтобы начать подготовку по штыковому бою. Они находились в нескольких милях от траншей, и Джеймс никак не мог привыкнуть к постоянному реву артиллерийского обстрела.
– Закрепить штыки! – рявкнул командир, и Джеймс привинтил лезвие к своей винтовке «Ли-Энфилд».
– Встать на позицию!
Джеймс быстро поднял винтовку левой рукой и обхватил ее правой, прицеливаясь концом лезвия в горло воображаемому немцу.
– Олдридж, – сказал кто-то. – Разведи ноги шире.
Это был рядовой Фрэнк Мэйсон – рыбак из Лоустофта. Недавно он восстановился после ранения в ногу и теперь проходил переподготовку.
Их командир ходил вдоль рядов, поправляя тех, кто неверно встал в позицию.
– Исходное положение!
Осунувшись от усталости, солдаты опустили винтовочные штыки.
– Приказа засыпать не было, солдат!
Высокий и крепкий рядовой Билли Натли – фермерский парень из Шропшира – мог бы стать опасным бойцом, но больше походил на огромную мишень.
– В позицию!
Штыки поднялись вверх.
– Цельтесь им в горло, дамочки! – лицо командира было красным. – На поле боя либо убиваешь ты, либо убивают тебя. Немцы не знают пощады. Цельтесь