Дерзкие, влюбленные. Кэтти СпиниЧитать онлайн книгу.
так же растянуться и выспаться. Какой дьявол дернул его предложить этому парню свое ложе?
«Ах да, «сокровища» – имя тому дьяволу», – кисло подумал Ферранте.
Он задумчиво оглядел комнату, размышляя над тем, где бы ему прикорнуть. Кроме старого скрипучего кресла, пожалуй, других вариантов не наблюдалось. Плотнее укутавшись в свой плащ, он опустился в кресло и в скором времени провалился в тревожный сон.
Разбудил его стук предмета, с грохотом упавшего на пол. Ферранте вздрогнул и открыл глаза, пытаясь понять, что за мужик стоит перед ним. Уже забрезжил слабенький рассвет, но в комнате было по-прежнему темно.
– Чао, – сказал Джованни. – Прости, что разбудил. Я задел стакан…
Ферранте потянулся в попытке расправить затекшие конечности.
– Как спалось? – спросил он парня.
– Неплохо, – усмехнулся Джованни.
– Где именно мы должны остановиться, чтобы похитить твою невесту? – осведомился капитан.
– В Санта-Северо, – ответил Джованни. – Надеюсь, я быстро найду моряков, которые согласятся мне помочь…
Ферранте внимательно посмотрел на Джованни долгим изучающим взглядом.
– Послушай, – произнес он, наконец. – Услуга за услугу… Я помогу тебе похитить твою невесту. Ты ведь не умеешь драться, как я понял?
– С чего это ты понял? – удивился Джованни.
– С того, что от двух стариков ты сбежал, а не разбросал их по дороге, – усмехнулся Ферранте.
– Верно… – понуро опустил голову Джованни. – Я думал найти кого-то в порту, кто будет расчищать мне путь.
– Думаю, уговорить кого-то в порту не составит труда, – сказал Ферранте. – Я найду тебе таких людей.
– И что ты хочешь взамен?
Ферранте снова изучающе посмотрел на парня, прищурив глаза. Теперь капитан оценивал, можно ли доверять этому молодому человеку.
– Когда мы приплывем на Сицилию, ты должен будешь передать письмо и кое-что еще одной девушке.
– Аааа, – протянул Джованни. – Значит, и ты знаешь, что такое любовь.
– Она моя сестра, – с непроницаемым видом ответил Ферранте.
– А… – непонимающе произнес Джованни. – Без проблем.
– Этот разговор должен остаться между нами. Никто о нем не должен знать. Ни одна живая душа, – подчеркнул Ферранте.
– Руджеро все же не самый твой надежный друг? – хмыкнул Джованни.
– Надежный, – бесстрастно ответил капитан. – Но бывают дела, которые лучше доверить незнакомцу.
– Понимаю, – кивнул Джованни, хотя на самом деле он ничего не понял. – Конечно, я передам твоей сестре все, что нужно.
– Спасибо. Через пару часов отплываем. Остановимся в Чивитавеккье.
– Почему не подплыть прямо к Санта-Северо?
– Моя каравелла, встав на якорь в такой глуши, как Санта-Северо, произведет такой же эффект, как если бы во Флоренции за ночь вдруг появился Колизей. Как ты думаешь, легко ли будет сбежать с твоей невестой, если все вокруг будут смотреть на нас?
– Ты прав… – проговорил Джованни, пораженный способностью капитана предвидеть подобные мелочи.
– Когда