Эротические рассказы

Немецкие легенды / Deutsche Sagen. Братья ГриммЧитать онлайн книгу.

Немецкие легенды / Deutsche Sagen - Братья Гримм


Скачать книгу
предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Зиттендорф – небольшой город в земле Саксония-Альхат, сегодня является районом города Кельбра.

      2

      Гарц – горы в Северной Германии. Располагаются на территории земель Тюрингия, Саксония-Анхальт и Нижняя Саксония.

      3

      Гольдене Ауэ (нем. «золотая равнина») – долина реки Хельме, на севере граничит с Гарцем, на юге – с Кифхойзером.

      4

      Кифхойзер – горный массив, распол

Примечания

1

Зиттендорф – небольшой город в земле Саксония-Альхат, сегодня является районом города Кельбра.

2

Гарц – горы в Северной Германии. Располагаются на территории земель Тюрингия, Саксония-Анхальт и Нижняя Саксония.

3

Гольдене Ауэ (нем. «золотая равнина») – долина реки Хельме, на севере граничит с Гарцем, на юге – с Кифхойзером.

4

Кифхойзер – горный массив, располагающийся к юго-востоку от Гарца; am Fuß des Kyffhäusers – у подножия горы Кифхойзер.

5

Gewölbe, das <-s, -> – здесь: кладовая

6

Etwasздесь: немного, несколько

7

Nun.., als… – только (когда)…, как вдруг…

8

vergiß das Beste nicht – не забывай самое важное (форма повелительного наклонения)

9

herauskam – вышел (временная форма претерит глагола herauskommen – простое прошедшее время, часто используется в повествовании)

10

kaumздесь: как только

11

gar nicht – вовсе не

12

stolperte – споткнулся (претерит)

13

dir war sie [die Blume] bestimmt – он [цветок] был предназначен именно для тебя

14

mehr…, denn… – более…, чем…

15

davon geht folgende Sage – об этом существует следующая легенда. Davon (da (das) + von) – указательное местоименное наречие, служит для замены предлога и имени существительного.

16

vor alten Zeiten – давным-давно

17

dem heiligen Stephan (Dat.) eine Kirche bauen – построить церковь в честь святого Стефана (дословно: святому Стефану)

18

zum Schrecken – к ужасу (к несчастью)

19

hatten aufgeführt – сделали, проделали (т.е. построили) Временная форма плюсквамперфект (предпрошедшее время), выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом.

20

daздесь: в этот момент, вот (и)

21

ins Joch gespannten Ochsenpaare – пары запряженных в ярмо волов. Joch, das <-(e)s, -e> – вол. Ochse, der – вол; Paar, das < –(e)s > – пара

22

darin – указательное местоименное наречие, здесь: в этом месте, там

23

da…, wo… – там…, где…

24

ward (wurde) —устаревшая форма глагола werden

25

sich zutragen – случаться. Hat sich zugetragen, daß… – случилось так, что

26

allda – там, в том месте

27

Обратите внимание на употребление конструкции


Скачать книгу
Яндекс.Метрика