Firefly. Великолепная девятка. Джеймс ЛавгроувЧитать онлайн книгу.
Джейн.
– Ну лично мне твоя мысль нравится. – Кейли одобрительно похлопала Саймона по руке. – И раз у тебя нет ничего получше, Джейн, то тебе – как и всем нам – стоит, по крайней мере, рассмотреть это предложение.
В коррале тем временем Джейн высыпала остатки корма через изгородь в кормушку. Коровы толкались, чтобы засунуть свой нос в смесь зерна, сои и белка, и с хрустом жевали. О том чтобы пасти стадо, вопрос даже не стоял. На Фетиде трава не росла.
– Они такие медленные.
Джейн подпрыгнула.
Та девушка с корабля, Ривер, неслышно подкралась к ней сзади – так, что Джейн даже ее не заметила.
– Ну да, это же коровы, – ответила Джейн, пытаясь скрыть свой испуг. – Это как бы подразумевается.
– Нет. Их мысли. Они медленные, словно патока, и очень спокойные. Коровы просто всем довольны. Они чувствуют, что им почти всегда жарко, и они хотят пить, но они не возражают. Они с этим смирились.
– Ты умеешь читать мысли коров?
Ривер моргнула:
– А ты нет?
Джейн не могла понять, шутит ли Ривер или нет.
– Никогда не пыталась.
Ривер забралась на забор из трех планок и окинула взглядом поедающих корм животных.
– Они тебя любят, – сказала она Джейн.
– Э-э… ладно.
– А ты их любишь?
– Никогда об этом не думала. Я за ними ухаживаю. Иногда, когда мама забивает одну из них, мне грустно. Но тогда у нас появляется еда – и, значит, мы можем жить. Все как и должно быть.
Ривер перелезла через забор.
– Можно их погладить?
– Что? Ой… Нет, не надо. Они же не домашние питомцы.
Поздно. Ривер соскользнула в корраль и с протянутой рукой направилась к ближайшей корове.
– Ривер, – сказала Джейн. – Тебя ведь так зовут, да? Ривер, вылезай оттуда. Лезь через забор. Там опасно.
Ривер ее не слушала. Она положила ладонь на коровий зад. Корова повернула голову, чтобы посмотреть на нее, и замычала – беспокойно, угрожающе. Ей не нравилось, когда ее отрывали от еды.
Джейн эту корову знала. Если она сильно испугается, то может броситься на Ривер. Тогда другие коровы запаникуют и затопчут эту странную молодую женщину.
А если Джейн перелезет через забор, чтобы спасти Ривер, они сделают то же самое с ней.
– Ривер! – крикнула Джейн, отчаянно размахивая руками. – Иди назад, только спокойно. Не трогай их. Тебе грозит опасность.
Ривер наклонила голову набок, словно прислушиваясь к чему-то. Ее лицо сияло от любопытства.
Корова снова замычала и, фыркая, отошла от кормушки. Остальное стадо, почувствовав, что обычный распорядок нарушен, последовало ее примеру. Коровы окружили Ривер, направив на нее свои рога, словно кинжалы.
Если подобное поведение встревожило Ривер, то она ничем этого не выдала, а улыбнулась – странно, словно чокнутая. Похоже, эта ситуация ее забавляла.
– Ривер!
Джейн залезла на забор. Она не знала, что делать. Ей не хотелось рисковать жизнью из-за практически незнакомого