Плоть орхидеи. Джеймс Хедли ЧейзЧитать онлайн книгу.
еще четыре-пять миль вилась среди булыжников и сосен до вытянутого в длину дома Стива на берегу озера, в водах которого в изобилии водилась горная форель.
Год назад Стив решил бросить работу страхового агента и заняться разведением лис. Он накопил денег, нашел это место, купил участок земли и переехал. Ферма еще только вставала на ноги, но Стив надеялся, что вскоре сможет нанять помощников. Труднее всего он переживал полную изолированность этого места: здесь целыми днями не с кем было поговорить, разве что с собакой.
Казалось бы, приезд Роя мог поправить дело, но Стив быстро понял, что от Роя будет больше хлопот, чем толку, и уже начал сожалеть, что тот вообще явился.
Рой кисло воззрился на жилище брата и молча поплелся к озеру, предоставив Стиву самому отнести бесчувственную девушку в дом.
Но едва Стив исчез из виду, Рой побежал обратно к «бьюику». Он тревожно заглянул в кабину, поднял капот и открутил головку блока цилиндров, положил ее в карман и оборвал провода. Опустив капот, он направился на широкую веранду.
Он услышал где-то в доме шаги брата, проскользнул в большую гостиную, одним взглядом оценил незатейливый уют жилища, подошел к стойке с ружьями, снабженной железным засовом и замком, позволявшим надежно фиксировать оружие. Рой запер засов и убрал ключ в карман.
Почти тут же вошел Стив.
– Уложил красотку? – глумливо осведомился Рой.
– Хватит уже, – буркнул Стив. – Мне это не нравится, Рой, так что, будь любезен, прекрати.
Рой оглядел его с ухмылкой:
– Плохо дело.
Стив достал сигарету и закурил.
– Не знаю, что с тобой, но ты странно себя ведешь всю дорогу.
– И это тоже плохо, – сказал Рой.
Стив пожал плечами:
– Поеду за доком Флемингом, думаю, это займет часа два. Посмотри за ней, ладно? У нее явно сотрясение мозга, но до моего возвращения должна продержаться.
– Вот уж повезло, – осклабился Рой. – А мне что прикажешь делать – держать ее за руку и обмахивать шляпой?
– Хватит, Рой, – сказал Стив, с трудом сдерживаясь. – Попрошу дока приехать на своей машине, и отправим ее отсюда. Но пока она тут, ты мог бы хоть немного помочь.
– А то. Давай-давай, поезжай, я ее развлеку. Девушки меня любят.
Стив сурово посмотрел на него и вышел.
Рой понаблюдал, как брат садится в кабину и пытается завести мотор, и усмехнулся.
Он все еще стоял в дверях, когда по лестнице взбежал злой, разгоряченный Стив.
– Что-то сделал с фургоном? – рявкнул он, стеной вставая перед братом.
– Есть такое. Дальше что?
Стив взял себя в руки:
– Скрутил головку блока цилиндров. Лучше отдай по-хорошему.
– Ну уж нет. Говорил, не лезь во все это, – но нет, ты ее сюда на руках припер. Пока я здесь, сюда никто не войдет – и никто отсюда не выйдет, пока я не разрешу.
Стив сжал кулаки:
– Слушай, Рой, не знаю, что там у тебя на уме, но так не пойдет. Отдай немедленно, или сам заберу. Не хочу ссориться, но – кончай дурить!
– Вот