Эротические рассказы

Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia. Артур Конан ДойлЧитать онлайн книгу.

Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia - Артур Конан Дойл


Скачать книгу
– арендуемые комнаты/квартира; 4) baker – [ˈbeɪkə] – пекарь; булочник; 2) street – [stri:t] – улица; 2) buried – [ˈberɪd] – погребенный; погруженный; зарытый; 1) among – [əˈmʌŋ] – среди; 1) old – [əʊld] – старый; 1) book – [bʊk] – книга

      … and alternating from week to week between cocaine and ambition, the drowsiness of the drug, and the fierce energy of his own keen nature – [ənd ˈɔ:ltɜ:neɪtɪŋ frɒm wi:k tu wi:k bɪˈtwi:n kəʊˈkeɪn ənd æmˈbɪʃən ðə ˈdraʊzɪnəs ɒv ðə drʌɡ ənd ðə fɪəs ˈenədʒi ɒv hɪz əʊn ki:n ˈneɪtʃə] – … и чередовал кокаин и бурную деятельность от недели к неделе, сонливость наркотика с неистовой энергией его увлеченной натуры.

      3) alternate – [ɔ:lˈtɜ:nət] – чередовать; сменять; 2) week – [wi:k] – неделя; 1) between – [bɪˈtwi:n] – между; 3) cocaine – [kəʊˈkeɪn] – кокаин; 3) ambition – [æmˈbɪʃən] – активность; трудолюбие; честолюбие; 4) drowsiness – [ˈdraʊzɪnəs] – сонливость; дремота; 2) drug – [ˈdrʌɡ] – лекарство; наркотик; 3) fierce – [fɪəs] – яростный; неистовый; бушующий; 1) energy – [ˈenədʒɪ] – энергия; 1) own – [əʊn] – свой собственный; 2) keen – [ki:n] – энергичный; увлеченный; пылкий; 1) nature – [ˈneɪtʃə] – характер; нрав; натура

      He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clews … – [hi wɒz stɪl əz ˈevə ˈdi:pli əˈtræktɪd baɪ ðə ˈstʌdi ɒv kraɪm ənd ˈɒkjʊpaɪd hɪz ɪˈmens ˈfækltɪz ənd ɪkˈstrɔ:dnri ˈpaʊəz ɒv ˌɒbzəˈveɪʃn ɪn ˈfɒləʊɪŋ aʊt ðəʊz klu:z] – Он был по-прежнему, как и всегда, глубоко увлечен изучением преступности, и занимал свои безграничные умения и выдающиеся способности наблюдательности следуя за путеводными нитями …

      1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) still – [ˈstɪl] – все ещё; по-прежнему; 1) as ever – [əz ˈevə] – как всегда; как обычно; 1) deeply – [ˈdi:pli] – глубоко; серьезно; очень; сильно; 2) attracted – [əˈtræktɪd] – увлеченный; 1) study – [ˈstʌdi] – изучение; исследование; 2) crime – [kraɪm] – преступление; преступность; 2) occupy – [ˈɒkjʊpaɪ] – занять; 2) immense – [ɪˈmens] – огромный; колоссальный; безграничный; 3) faculty – [ˈfækltɪ] – умение; дарование; способность; 2) extraordinary – [ɪkˈstrɔ:dnrɪ] – исключительный; выдающийся; экстраординарный; 1) power – [ˈpaʊə] – сила; способность; 2) observation – [ˌɒbzəˈveɪʃn] – наблюдательность; 1) follow out – [ˈfɒləʊ aʊt] – придерживать; следовать за; доводить до логического конца; 5) clew – [klu:] – клубок пряжи; путеводная нить; ключ к разгадке

      … and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police – [ənd ˈklɪərɪŋ ʌp ðəʊz ˈmɪstərɪz wɪtʃ həd bi:n əˈbændənd əz ˈhəʊplɪs baɪ ði əˈfɪʃəl pəˈli:s] – … и раскрывая те тайны, которые официальная полиция забросила, как безнадежные.

      1) clear up – [klɪər ʌp] – прояснять; распутывать; раскрывать; 2) mystery – [ˈmɪstərɪ] – тайна; загадка; 1) which – [wɪtʃ] – который; 2) abandon – [əˈbændən] – закрывать; прекращать; бросать; 3) hopeless – [həʊplɪs] – безнадежный; 2) official – [əˈfɪʃəl] – государственный; официальный; 2) police – [pəˈli:s] – полиция

      From time to time I heard some vague account of his doings: of his summons to Odessa in the case of the Trepoff murder, of his clearing up of the singular tragedy of the Atkinson brothers at Trincomalee … – [frɒm ˈtaɪm tu ˈtaɪm ˈaɪ hɜ:d sʌm veɪɡ əˈkaʊnt ɒv hɪz ˈdu:ɪŋz ɒv hɪz ˈsʌmənz tu əʊˈdesə ɪn ðə keɪs ɒv ðə ˌtrepɒv ˈmɜ:də ɒv hɪz ˈklɪərɪŋ ʌp ɒv ðə ˈsɪŋɡjʊlə ˈtrædʒədi ɒv ði ˈætkɪnsən ˈbrʌðəz ət ˌtrɪŋkəʊməˈli:] – Время от времени я слышал какие-то расплывчатые сообщения о его делах: о его вызове в Одессу в связи с убийством Трепова, о его распутывании странной трагедии братьев Аткинсон в Тринкомали …

      1) from time to time – [frɒm ˈtaɪm tu ˈtaɪm] – время от времени; то и дело; 2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать; 1) some – [sʌm] – какой-то; 2) vague – [veɪɡ] – туманный; расплывчатый; 1) account – [əˈkaʊnt] – сводка; сообщение; 1) doing – [ˈdu:ɪŋ] – дело; действие; деятельность; 3) summons – [ˈsʌmənz] – вызов; требование явиться; 1) in the case of – [ɪn ðə keɪs ɒv] – относительно; по делу о; в связи с; 2) murder – [ˈmɜ:də] – убийство; 3)


Скачать книгу
Яндекс.Метрика