Немає виходу. Тэйлор АдамсЧитать онлайн книгу.
безалкогольний напій.
6
Рок-гурти, які грають у жанрах горор-панк та альтернатива.
7
Найбільше місто в штаті Колорадо.
8
«Colorado Department of Transportation» – департамент транспорту Колорадо.
9
Місто в штаті Юта.
10
Американський військовий, мисливець на бізонів, перший шоумен Америки.
11
Група американських індіанців.
12
Різновид покеру.
13
Вічнозелена хвойна рослина.
14
Персонаж коміксу.
15
Банка, до якої люди кладуть гроші за кожну лайку, аби позбутися звички вживати ненормативну лексику.
16
Переклад І. Огієнка.
17
Сайт електронних оголошень.
18
Сердитий, дратівливий чи зневажливий вираз обличчя, що виникає несвідомо, особливо в стані спокою.
19
Столиця штату Юта.
20
Англ. «Found on road, dead» – з перших літер складається назва марки «Ford».
21
Вид живопису, в якому картину великого розміру доповнено бутафорським предметним планом.
22
Англ. «all-wheel-drive».
23
Зірка, яка в максимумі спалаху випромінює стільки ж світла, як мільярди зір разом.
24
Схожий на людиноподібну мавпу ссавець, який, можливо, водиться в лісах Північно-Тихоокеанського регіону Північної Америки.
25
Феномен зорового сприйняття, коли після яскравого спалаху людина продовжує бачити слід зображення, навіть якщо об’єкт зник із поля зору.
26
У дужках назви літаків.
27
Англ. «jay» та «jaybird».
28
Означає попередження.
29
Плем’я індіанців.
30
Запалення слизової оболонки навколоносових пазух.
31
Християнська різдвяна пісня.
32
Популярний американський часниковий соус на основі маслянки.
33
Національна стрілецька асоціація – некомерційна асоціація в США, яка об’єднує прихильників права громадян на зберігання і носіння вогнепальної зброї
34
Препарат для лікування синдрому порушення активності та уваги, для стимуляції розумової діяльності та як допінг. В Україні не зареєстрований.
35
Товстий рудий кіт, герой однойменного мультфільму.