Морская ведьма. Сара ХеннингЧитать онлайн книгу.
себя улыбнуться. Жемчужина непринужденно висит на шее. От нее исходит пульсирующая энергия. Эта сила вызывает необычные ощущения, которые сложно назвать приятными. Интересно, всегда ли она будет издавать такие вибрации. Пусть это прозвучит странно – но я надеюсь, что да.
– Ты можешь меня научить? – вопрос слетает с моего языка.
– Чему тут учить? Ты же ведьма, так?
– Я… Тетушка Ханса не показывала мне ничего подобного. Все, что я знаю, похоже на рецепт приготовления сыра: неправильно рассчитал ингредиенты, и получился рыхлый творог.
Аннамэтти морщит нос.
– Это не так уж сложно, – она берет устрицу. – Вот, возьми. Попробуй. Fljóta.
Аннамэтти замечает мои сомнения. Склонив набок голову, ведьма говорит:
– Это всего лишь приказ. Произноси его твердо и уверенно. Магия сделает все остальное.
Я медленно беру устрицу. Она как никогда кажется серой и пустой. И еще вонючей, отдающей гнилью.
– Fljóta.
Устрица начинает вибрировать на ладони, но не взлетает. Я не чувствую связи, подобной той, что возникает при заговоре отцовского корабля. Чего-то не хватает.
– Ты управляешь магией, Эви. Она принадлежит тебе. Используй ее.
Что-то в голосе девушки дает мне нужный заряд – как будто заставляет спрыгнуть с причала в воду.
Я расправляю плечи и не отвожу взгляда от несчастного гниющего моллюска. Я вспоминаю: в моих венах течет кровь моей матери. Кровь Марен Сплиид. Среди моих предков по линии отца тоже затаились колдуньи. Я чувствую силы Урды внутри себя, снаружи, вокруг. Это естественный источник, из которого мы черпаем энергию. Я концентрируюсь на своих ощущениях. У меня возникает жажда; жгучее стремление обладать такой силой, которая могла бы вернуть к жизни Анну и мою маму. Которая бы навсегда закончила Засуху, а не сдерживала ее жалкими ежедневными заговорами. Такой силой, которой, кажется, обладает Аннамэтти.
– Fljóta, – произношу я, вкладывая в это слово всю свою боль. От раны, появившейся в моей душе в день смерти Анны. От того, что недавно я чуть не потеряла Ника. От всех тех случаев, когда я хотела во благо использовать свои силы, но не могла.
Устрица взлетает.
– Líf, – подсказывает Аннамэтти.
Живи. Я должна подарить ей жизнь.
– Líf, – приказываю я. Устрица меняет цвет. Серая скорлупа постепенно становится розовой, а затем красно-оранжевой.
Раковина нагревается. Становится все теплее – под стать своему новому цвету. Ее жар обжигает ладонь.
Мгновение спустя моллюск раскрывает свои створки. Внутри, прямо посередине, сияет самая безупречная жемчужина.
Она изумительна. Конечно, мне уже совсем не хочется разбивать жемчужину, чтобы использовать для приготовления волшебных припарок. Появилось желание сотворить с ней более удивительные вещи с помощью магии.
Аннамэтти смеется.
– Именно так, подруга, нужно управлять магией.
Конец