Богиня роз. Филис Кристина КастЧитать онлайн книгу.
она.
– Я не могу поверить, что нашел женщину, которая действительно любит читать и способна оценить что-то, кроме пошленьких дамских романчиков.
Микки показалось, что ее окатили ледяной водой. Неужели он действительно сказал «пошленькие дамские романчики»? И это он о книгах прекрасной Норы Робертс, и всегда восхитительной Мэри Дэвидсон, и Сьюзен Грант, и Джины Шоуолтер, и Мерилин Лавлейс, и о множестве других прославленных писательниц, которые составляли ей компанию долгими вечерами и заставляли смеяться, плакать и счастливо вздыхать?
– Что вы имеете в виду?
Не заметив, как изменился ее тон, Арнольд с воодушевлением продолжил:
– Я имею в виду, весьма необычно, что интересная женщина читает и одобряет по-настоящему ценные книги.
– А я бы сказала, что важно читать разных авторов и книги разных жанров. Думаю, это заметно расширяет взгляды на жизнь, которые сужаются, если слишком уж ограничивать себя в выборе, – осторожно сказала Микки, стараясь говорить как можно более нейтральным голосом. – Я вот как раз хотела спросить, Арнольд, вы когда-нибудь читали сочинения Энн Тайлер?
– Тайлер? Нет, пожалуй.
– Знаете, она получила Пулицеровскую премию за «Уроки дыхания».
– В самом деле? Рад за нее.
Микки съежилась от его снисходительного тона.
– А вам знаком «Историк» Элизабет Костова?
– Нет.
– Я думала, вы любите историю, – пробормотала Микки.
– Да, люблю.
– Хм... Ну, тогда как насчет «Туманов Авалона» Мэрион Зиммер Брэдли?
– Мифы о короле Артуре, пересказанные с женской точки зрения? – Смех Арнольда прозвучал саркастично и высокомерно. – Я бы не назвал это историей.
– А вы это читали?
– Нет, конечно же нет.
Арнольд, не осознавая того, потер лоб, как будто от вопросов Микки у него разболелась голова.
– Я предпочитаю Теннисона и Уайта. Мне нравятся вещи проверенные и правдивые.
– Хорошо, но что вы скажете о книгах Норы Робертс? Я как-то заглянула в статистику, и там было сказано, что романы Норы Робертс покупают каждые шестьдесят секунд. Похоже, они достаточно проверены и правдивы. И по крайней мере, статистически вы вполне могли читать ее... ну, хотя бы случайно.
– Нора Робертс? Она пишет о всяких там страстях с разрыванием лифчиков, разве не так?
Возле их столика появился Блэйр.
– Я только оставлю вот тут счет.
Он положил листок рядом с рукой Арнольда.
– Но вам некуда спешить, так что...
Блэйр умолк на полуслове, увидев раздраженные, прищуренные глаза Микки. И нервно откашлялся.
– Я хотел сказать, что рад буду подойти, как только понадоблюсь вам.
И, бросив на Микки встревоженный взгляд, он отошел на свое обычное место, откуда наблюдал за официантами.
Поспешное отступление Блэйра напомнило Микки, что надо следить за выражением лица, но когда она посмотрела на Арнольда, то поняла, что тревожиться ей не о чем. Арнольд на нее не смотрел. Он, нахмурившись,