Случайный граф. Анна БеннеттЧитать онлайн книгу.
после отречения от поэзии у вас хватает смелости цитировать Шекспира?
Граф насмешливо улыбнулся и пожал плечами:
– Даже такие идиоты, как Великий Бард, иногда натыкаются на сокровище.
Она глубоко вздохнула и решила, что не будет с ним спорить. В данный момент он не хмурился, что указывало на заметное улучшение настроения, – и она собиралась этим воспользоваться.
– Я должна перед вами извиниться, – начала она горячо. – Мне не следовало убеждать свою семью, будто это вы послали мне цветы и написали стихи. Пожалуйста, простите меня.
Он сдержанно кивнул и крепче взялся за поводья:
– А перед поклонником вы извинитесь?
Фиона моргнула:
– Перед каким поклонником?
– Ну, кто-то же за вами ухаживает. Цветы, стихотворение…
Боже правый. Щеки у нее покраснели. Признать правду вслух будет крайне унизительно.
– Вообще-то, это довольно забавная история.
– Если у вас есть кавалер, не нужно его прятать. Напротив, лучше показать его всем.
Голос графа звучал горько и пусто, вызывая у Фионы желание встряхнуть его как следует и обнять одновременно.
– Все не так просто, – сказала она.
– Очевидно, он испытывает к вам нежные чувства. Если вы полны решимости выйти замуж, почему не за него? Зачем втягивать в это меня?
Ради всего святого…
– Нет никакого поклонника. Никакого кавалера, – сказала она. – Я сама послала цветы. Я написала стихотворение… сама себе.
Граф немедленно направил коляску к обочине дороги под тень дерева и повернулся к Фионе. Он держал поводья в одной руке, а пальцы другой запустил себе в волосы:
– Вы притворились, что у вас есть поклонник?
– Да, милорд. – Она с вызовом вздернула подбородок. – Я притворилась, что вы мой поклонник.
– Это, возможно, самая печальная вещь, которую я когда-либо слышал.
– Мне не нужна ваша жалость. – Но, помоги ей небеса, брак с графом был ей необходим, и если немного жалости ей поможет…
– Почему у вас нет настоящих поклонников?
Действительно, почему?
– Полагаю, причин тому несколько, но перечислять их я не хочу. Важно то, что мне не следовало втягивать вас в эту ложь.
– А почему втянули? – спросил он, скорее с любопытством, нежели со злостью.
Она оглянулась вокруг, чтобы убедиться, что никто из прохожих не мог их услышать, и приглушила голос:
– Я знаю, что вы не согласились жениться на мне – пока… Но если я смогу убедить вас, важно, чтобы наши чувства казались… искренними. Чтобы наша помолвка была… обычной.
– Нет ничего обычного в том, чтобы жениться на ком-то, кого вы знаете меньше двух недель, мисс Хартли, и все цветы и поэзия в мире не смогут этого изменить. – На мгновение он нахмурился, а потом серьезно спросил: – Вы были влюблены когда-нибудь?
Фиона сглотнула:
– Однажды мне показалось, что я влюблена в мальчика, который жил рядом с нашим загородным поместьем. Мне было двенадцать, и я думала,