THE COMPLETE SHORT STORIES OF WILKIE COLLINS. Уилки КоллинзЧитать онлайн книгу.
sculptor, who was affecting to be hard at work again.
“Signor Fabio,” she said, “the next time you forget what is due to your rank and yourself, warn me of it, if you please, beforehand, and I will take care to leave the room.” While speaking the last words, she passed through the doorway. Father Rocco, bending abstractedly over his plaster mixture, heard her continue to herself in a whisper, as she went by him, “If I have any influence at all with my father, that impudent beggar-girl shall be forbidden the studio.”
“Jealousy on the other side,” thought the priest. “Something must be done at once, or this will end badly.”
He looked again at the glass, and saw Fabio, after an instant of hesitation, beckon to Nanina to approach him. She left her seat, advanced halfway to his, then stopped. He stepped forward to meet her, and, taking her by the hand, whispered earnestly in her ear. When he had done, before dropping her hand, he touched her cheek with his lips, and then helped her on with the little white mantilla which covered her head and shoulders out-of-doors. The girl trembled violently, and drew the linen close to her face as Fabio walked into the larger studio, and, addressing Father Rocco, said:
“I am afraid I am more idle, or more stupid, than ever to-day. I can’t get on with the bust at all to my satisfaction, so I have cut short the sitting, and given Nanina a half-holiday.”
At the first sound of his voice, Maddalena, who was speaking to her father, stopped, and, with another look of scorn at Nanina standing trembling in the doorway, left the room. Luca Lomi called Fabio to him as she went away, and Father Rocco, turning to the statuette, looked to see how the plaster was hardening on it. Seeing them thus engaged, Nanina attempted to escape from the studio without being noticed; but the priest stopped her just as she was hurrying by him.
“My child,” said he, in his gentle, quiet way, “are you going home?”
Nanina’s heart beat too fast for her to reply in words; she could only answer by bowing her head.
“Take this for your little sister,” pursued Father Rocco, putting a few silver coins in her hand; “I have got some customers for those mats she plaits so nicely. You need not bring them to my rooms; I will come and see you this evening, when I am going my rounds among my parishioners, and will take the mats away with me. You are a good girl, Nanina — you have always been a good girl — and as long as I am alive, my child, you shall never want a friend and an adviser.”
Nanina’s eyes filled with tears. She drew the mantilla closer than ever round her face, as she tried to thank the priest. Father Rocco nodded to her kindly, and laid his hand lightly on her head for a moment, then turned round again to his cast.
“Don’t forget my message to the lady who is to sit to me tomorrow,” said Luca to Nanina, as she passed him on her way out of the studio.
After she had gone, Fabio returned to the priest, who was still busy over his cast.
“I hope you will get on better with the bust tomorrow,” said Father Rocco, politely; “I am sure you cannot complain of your model.”
“Complain of her!” cried the young man, warmly; “she has the most beautiful head I ever saw. If I were twenty times the sculptor that I am, I should despair of being able to do her justice.”
He walked into the inner room to look at his bust again — lingered before it for a little while — and then turned to retrace his steps to the larger studio. Between him and the doorway stood three chairs. As he went by them, he absently touched the backs of the first two, and passed the third; but just as he was entering the larger room, stopped, as if struck by a sudden recollection, returned hastily, and touched the third chair. Raising his eyes, as he approached the large studio again after doing this, he met the eyes of the priest fixed on him in unconcealed astonishment.
“Signor Fabio!” exclaimed Father Rocco, with a sarcastic smile, “who would ever have imagined that you were superstitious?”
“My nurse was,” returned the young man, reddening, and laughing rather uneasily. “She taught me some bad habits that I have not got over yet.” With those words he nodded and hastily went out.
“Superstitious,” said Father Rocco softly to himself. He smiled again, reflected for a moment, and then, going to the window, looked into the street. The way to the left led to Fabio’s palace, and the way to the right to the Campo Santo, in the neighbourhood of which Nanina lived. The priest was just in time to see the young sculptor take the way to the right.
After another half-hour had elapsed, the two workmen quitted the studio to go to dinner, and Luca and his brother were left alone.
“We may return now,” said Father Rocco, “to that conversation which was suspended between us earlier in the day.”
“I have nothing more to say,” rejoined Luca, sulkily.
“Then you can listen to me, brother, with the greater attention,” pursued the priest. “I objected to the coarseness of your tone in talking of our young pupil and your daughter; I object still more strongly to your insinuation that my desire to see them married (provided always that they are sincerely attached to each other) springs from a mercenary motive.”
“You are trying to snare me, Rocco, in a mesh of fine phrases; but I am not to be caught. I know what my own motive is for hoping that Maddalena may get an offer of marriage from this wealthy young gentleman — she will have his money, and we shall all profit by it. That is coarse and mercenary, if you please; but it is the true reason why I want to see Maddalena married to Fabio. You want to see it, too — and for what reason, I should like to know, if not for mine?”
“Of what use would wealthy relations be to me? What are people with money — what is money itself — to a man who follows my calling?”
“Money is something to everybody.”
“Is it? When have you found that I have taken any account of it? Give me money enough to buy my daily bread, and to pay for my lodging and my coarse cassock, and though I may want much for the poor, for myself I want no more. Then have you found me mercenary? Do I not help you in this studio, for love of you and of the art, without exacting so much as journeyman’s wages? Have I ever asked you for more than a few crowns to give away on feast-days among my parishioners? Money! money for a man who may be summoned to Rome tomorrow, who may be told to go at half an hour’s notice on a foreign mission that may take him to the ends of the earth, and who would be ready to go the moment when he was called on! Money to a man who has no wife, no children, no interests outside the sacred circle of the Church! Brother, do you see the dust and dirt and shapeless marble chips lying around your statue there? Cover that floor instead with gold, and, though the litter may have changed in colour and form, in my eyes it would be litter still.”
“A very noble sentiment, I dare say, Rocco, but I can’t echo it. Granting that you care nothing for money, will you explain to me why you are so anxious that Maddalena should marry Fabio? She has had offers from poorer men — you knew of them — but you have never taken the least interest in her accepting or rejecting a proposal before.”
“I hinted the reason to you, months ago, when Fabio first entered the studio.”
“It was rather a vague hint, brother; can’t you be plainer to-day?”
“I think I can. In the first place, let me begin by assuring you that I have no objection to the young man himself. He may be a little capricious and undecided, but he has no incorrigible faults that I have discovered.”
“That is rather a cool way of praising him, Rocco.”
“I should speak of him warmly enough, if he were not the representative of an intolerable corruption, and a monstrous wrong. Whenever I think of him I think of an injury which his present existence perpetuates; and if I do speak of him coldly, it is only for that reason.”
Luca looked away quickly from his brother, and began kicking absently at the marble chips which were scattered over the floor around him.