THE COMPLETE SHORT STORIES OF WILKIE COLLINS. Уилки КоллинзЧитать онлайн книгу.
If his excellency should want a Cupid, or a youthful nymph, or anything small and light in that way, I shall come back and let you know. In the meantime, Nanina, consider yourself Shepherdess Number Thirty, and come to the housekeeper’s room at the palace to try on your dress tomorrow. Nonsense! don’t talk to me about being afraid and awkward. All you’re wanted to do is to look pretty; and your glass must have told you you could do that long ago. Remember the rent of the room, my dear, and don’t stand in your light and your sister’s. Does the little girl like sweetmeats? Of course she does! Well, I promise you a whole box of sugar-plums to take home for her, if you will come and wait at the ball.”
“Oh, go to the ball, Nanina; go to the ball!” cried La Biondella, clapping her hands.
“Of course she will go to the ball,” said the nurse. “She would be mad to throw away such an excellent chance.”
Nanina looked perplexed. She hesitated a little, then drew Marta Angrisani away into a corner, and whispered this question to her:
“Do you think there will be any priests at the palace where the marquis lives?”
“Heavens, child, what a thing to ask!” returned the nurse. “Priests at a masked ball! You might as well expect to find Turks performing high mass in the cathedral. But supposing you did meet with priests at the palace, what then?”
“Nothing,” said Nanina, constrainedly. She turned pale, and walked away as she spoke. Her great dread, in returning to Pisa, was the dread of meeting with Father Rocco again. She had never forgotten her first discovery at Florence of his distrust of her. The bare thought of seeing him any more, after her faith in him had been shaken forever, made her feel faint and sick at heart.
“Tomorrow, in the housekeeper’s room,” said the steward, putting on his hat, “you will find your new dress all ready for you.”
Nanina courtesied, and ventured on no more objections. The prospect of securing a home for a whole year to come among people whom she knew, reconciled her — influenced as she was also by Marta Angrisani’s advice, and by her sister’s anxiety for the promised present — to brave the trial of appearing at the ball.
“What a comfort to have it all settled at last,” said the steward, as soon as he was out again in the street. “We shall see what the marquis says now. If he doesn’t apologize for calling me a scoundrel the moment he sets eyes on Number Thirty, he is the most ungrateful nobleman that ever existed.”
Arriving in front of the palace, the steward found workmen engaged in planning the external decorations and illuminations for the night of the ball. A little crowd had already assembled to see the ladders raised and the scaffoldings put up. He observed among them, standing near the outskirts of the throng, a lady who attracted his attention (he was an ardent admirer of the fair sex) by the beauty and symmetry of her figure. While he lingered for a moment to look at her, a shaggy poodle-dog (licking his chops, as if he had just had something to eat) trotted by, stopped suddenly close to the lady, sniffed suspiciously for an instant, and then began to growl at her without the slightest apparent provocation. The steward advancing politely with his stick to drive the dog away, saw the lady start, and heard her exclaim to herself amazedly:
“You here, you beast! Can Nanina have come back to Pisa?”
This last exclamation gave the steward, as a gallant man, an excuse for speaking to the elegant stranger.
“Excuse me, madam,” he said, “but I heard you mention the name of Nanina. May I ask whether you mean a pretty little work-girl who lives near the Campo Santo?”
“The same,” said the lady, looking very much surprised and interested immediately.
“It may be a gratification to you, madam, to know that she has just returned to Pisa,” continued the steward, politely; “and, moreover, that she is in a fair way to rise in the world. I have just engaged her to wait at the marquis’s grand ball, and I need hardly say, under those circumstances, that if she plays her cards properly her fortune is made.”
The lady bowed, looked at her informant very intently and thoughtfully for a moment, then suddenly walked away without uttering a word.
“A curious woman,” thought the steward, entering the palace. “I must ask Number Thirty about her tomorrow.”
Chapter II
The death of Maddalena d’Ascoli produced a complete change in the lives of her father and her uncle. After the first shock of the bereavement was over, Luca Lomi declared that it would be impossible for him to work in his studio again — for some time to come at least — after the death of the beloved daughter, with whom every corner of it was now so sadly and closely associated. He accordingly accepted an engagement to assist in restoring several newly discovered works of ancient sculpture at Naples, and set forth for that city, leaving the care of his workrooms at Pisa entirely to his brother.
On the master-sculptor’s departure, Father Rocco caused the statues and busts to be carefully enveloped in linen cloths, locked the studio doors, and, to the astonishment of all who knew of his former industry and dexterity as a sculptor, never approached the place again. His clerical duties he performed with the same assiduity as ever; but he went out less than had been his custom hitherto to the houses of his friends. His most regular visits were to the Ascoli Palace, to inquire at the porter’s lodge after the health of Maddalena’s child, who was always reported to be thriving admirably under the care of the best nurses that could be found in Pisa. As for any communications with his polite little friend from Florence, they had ceased months ago. The information — speedily conveyed to him — that Nanina was in the service of one of the most respectable ladies in the city seemed to relieve any anxieties which he might otherwise have felt on her account. He made no attempt to justify himself to her; and only required that his over-courteous little visitor of former days should let him know whenever the girl might happen to leave her new situation.
The admirers of Father Rocco, seeing the alteration in his life, and the increased quietness of his manner, said that, as he was growing older, he was getting more and more above the things of this world. His enemies (for even Father Rocco had them) did not scruple to assert that the change in him was decidedly for the worse, and that he belonged to the order of men who are most to be distrusted when they become most subdued. The priest himself paid no attention either to his eulogists or his depreciators. Nothing disturbed the regularity and discipline of his daily habits; and vigilant Scandal, though she sought often to surprise him, sought always in vain.
Such was Father Rocco’s life from the period of his niece’s death to Fabio’s return to Pisa.
As a matter of course, the priest was one of the first to call at the palace and welcome the young nobleman back. What passed between them at this interview never was precisely known; but it was surmised readily enough that some misunderstanding had taken place, for Father Rocco did not repeat his visit. He made no complaints of Fabio, but simply stated that he had said something, intended for the young man’s good, which had not been received in a right spirit; and that he thought it desirable to avoid the painful chance of any further collision by not presenting himself at the palace again for some little time. People were rather amazed at this. They would have been still more surprised if the subject of the masked ball had not just then occupied all their attention, and prevented their noticing it, by another strange event in connection with the priest. Father Rocco, some weeks after the cessation of his intercourse with Fabio, returned one morning to his old way of life as a sculptor, and opened the long-closed doors of his brother’s studio.
Luca Lomi’s former workmen, discovering this, applied to him immediately for employment; but were informed that their services would not be needed. Visitors called at the studio, but were always sent away again by the disappointing announcement that there was nothing new to show them. So the days passed on until Nanina left her situation and returned to Pisa. This circumstance was duly reported to Father