Эротические рассказы

Cicero's Tusculan Disputations. Marcus Tullius CiceroЧитать онлайн книгу.

Cicero's Tusculan Disputations - Marcus Tullius  Cicero


Скачать книгу
“I am not without hopes, O judges, that it is a favorable circumstance for me that I am condemned to die; for one of these two things must necessarily happen—either that death will deprive me entirely of all sense, or else that, by dying, I shall go from hence into some other place; wherefore, if all sense is utterly extinguished, and if death is like that sleep which sometimes is so undisturbed as to be even without the visions of dreams—in that case, O ye good Gods! what gain is it to die? or what length of days can be imagined which would be preferable to such a night? And if the constant course of future time 53is to resemble that night, who is happier than I am? But if on the other hand, what is said be true, namely, that death is but a removal to those regions where the souls of the departed dwell, then that state must be more happy still to have escaped from those who call themselves judges, and to appear before such as are truly so—Minos, Rhadamanthus, Æacus, Triptolemus—and to meet with those who have lived with justice and probity!23 Can this change of abode appear otherwise than great to you? What bounds can you set to the value of conversing with Orpheus, and Musæus, and Homer, and Hesiod? I would even, were it possible, willingly die often, in order to prove the certainty of what I speak of. What delight must it be to meet with Palamedes, and Ajax, and others, who have been betrayed by the iniquity of their judges! Then, also, should I experience the wisdom of even that king of kings, who led his vast troops to Troy, and the prudence of Ulysses and Sisyphus: nor should I then be condemned for prosecuting my inquiries on such subjects in the same way in which I have done here on earth. And even you, my judges, you, I mean, who have voted for my acquittal, do not you fear death, for nothing bad can befall a good man, whether he be alive or dead; nor are his concerns ever overlooked by the Gods; nor in my case either has this befallen me by chance; and I have nothing to charge those men with who accused or condemned me but the fact that they believed that they were doing me harm.” In this manner he proceeded. There is no part of his speech which I admire more than his last words: “But it is time,” says he, “for me now to go hence, that I may die; and for you, that you may continue to live. Which condition of the two is the best, the immortal Gods know; but I do not believe that any mortal man does.”

      54XLII. Surely I would rather have had this man’s soul than all the fortunes of those who sat in judgment on him; although that very thing which he says no one except the Gods know, namely, whether life or death is most preferable, he knows himself, for he had previously stated his opinion on it; but he maintained to the last that favorite maxim of his, of affirming nothing. And let us, too, adhere to this rule of not thinking anything an evil which is a general provision of nature; and let us assure ourselves, that if death is an evil, it is an eternal evil, for death seems to be the end of a miserable life; but if death is a misery, there can be no end of that. But why do I mention Socrates, or Theramenes, men distinguished by the glory of virtue and wisdom? when a certain Lacedæmomian, whose name is not so much as known, held death in such contempt, that, when led to it by the ephori, he bore a cheerful and pleasant countenance; and, when he was asked by one of his enemies whether he despised the laws of Lycurgus, “On the contrary,” answered he, “I am greatly obliged to him, for he has amerced me in a fine which I can pay without borrowing, or taking up money at interest.” This was a man worthy of Sparta. And I am almost persuaded of his innocence because of the greatness of his soul. Our own city has produced many such. But why should I name generals, and other men of high rank, when Cato could write that legions have marched with alacrity to that place from whence they never expected to return? With no less greatness of soul fell the Lacedæmonians at Thermopylæ, on whom Simonides wrote the following epitaph:

      Go, stranger, tell the Spartans, here we lie,

      Who to support their laws durst boldly die.24

      What was it that Leonidas, their general, said to them? “March on with courage, my Lacedæmonians. To-night, perhaps, we shall sup in the regions below.” This was a brave nation while the laws of Lycurgus were in force. One of them, when a Persian had said to him in conversation, 55“We shall hide the sun from your sight by the number of our arrows and darts,” replied, “We shall fight, then in the shade.” Do I talk of their men? How great was that Lacedæmonian woman, who had sent her son to battle, and when she heard that he was slain, said, “I bore him for that purpose, that you might have a man who durst die for his country!” However, it is a matter of notoriety that the Spartans were bold and hardy, for the discipline of a republic has great influence.

      XLIII. What, then, have we not reason to admire Theodorus the Cyrenean, a philosopher of no small distinction, who, when Lysimachus threatened to crucify him, bade him keep those menaces for his courtiers? “To Theodorus it makes no difference whether he rot in the air or underground.” By which saying of the philosopher I am reminded to say something of the custom of funerals and sepulture, and of funeral ceremonies, which is, indeed, not a difficult subject, especially if we recollect what has been before said about insensibility. The opinion of Socrates respecting this matter is clearly stated in the book which treats of his death, of which we have already said so much; for when he had discussed the immortality of the soul, and when the time of his dying was approaching rapidly, being asked by Criton how he would be buried, “I have taken a great deal of pains,” saith he, “my friends, to no purpose, for I have not convinced our Criton that I shall fly from hence, and leave no part of me behind. Notwithstanding, Criton, if you can overtake me, wheresoever you get hold of me, bury me as you please: but believe me, none of you will be able to catch me when I have flown away from hence.” That was excellently said, inasmuch as he allows his friend to do as he pleased, and yet shows his indifference about anything of this kind. Diogenes was rougher, though of the same opinion; but in his character of a Cynic he expressed himself in a somewhat harsher manner; he ordered himself to be thrown anywhere without being buried. And when his friends replied, “What! to the birds and beasts?” “By no means,” saith he; “place my staff near me, that I may drive them away.” “How can you do that,” they answer, “for you will not perceive them?” “How am I then 56injured by being torn by those animals, if I have no sensation?” Anaxagoras, when he was at the point of death at Lampsacus, and was asked by his friends, whether, if anything should happen to him, he would not choose to be carried to Clazomenæ, his country, made this excellent answer, “There is,” says he, “no occasion for that, for all places are at an equal distance from the infernal regions.” There is one thing to be observed with respect to the whole subject of burial, that it relates to the body, whether the soul live or die. Now, with regard to the body, it is clear that, whether the soul live or die, that has no sensation.

      XLIV. But all things are full of errors. Achilles drags Hector, tied to his chariot; he thinks, I suppose, he tears his flesh, and that Hector feels the pain of it; therefore, he avenges himself on him, as he imagines. But Hecuba bewails this as a sore misfortune:

      I saw (a dreadful sight) great Hector slain,

      Dragg’d at Achilles’ car along the plain.

      What Hector? or how long will he be Hector? Accius is better in this, and Achilles, too, is sometimes reasonable:

      I Hector’s body to his sire convey’d,

      Hector I sent to the infernal shade.

      It was not Hector that you dragged along, but a body that had been Hector’s. Here another starts from underground, and will not suffer his mother to sleep:

      To thee I call, my once-loved parent, hear,

      Nor longer with thy sleep relieve thy care;

      Thine eye which pities not is closed—arise;

      Ling’ring I wait the unpaid obsequies.

      When these verses are sung with a slow and melancholy tune, so as to affect the whole theatre with sadness, one can scarce help thinking those unhappy that are unburied:

      Ere the devouring dogs and hungry vultures …

      He is afraid he shall not have the use of his limbs so well if they are torn to pieces, but is under no such apprehensions if they are burned:

      57

      Nor leave my naked bones, my poor remains,

      To shameful violence and bloody


Скачать книгу
Яндекс.Метрика