О чём поёт государство. Евгений КрушельницкийЧитать онлайн книгу.
сага, «отторгла Зеландию» (морской остров), самый крупный на Балтике. Потом на нём выросла датская столица. Сотню лет назад на набережной Копенгагена соорудили самый большой в стране фонтан: хрупкая красавица управляет четвёркой здоровенных быков, а у них из-под ног бьют струи воды.
Заметим, что и в Голландии имеется провинция с таким названием. Когда в 1642 г. голландский мореплаватель Абель Тасман, чьим именем потом назовут Тасманию и Тасманово море, достиг негостеприимных полинезийских берегов, он в память о родных местах назвал эту землю Новой Зеландией. И срочно её покинул, увозя убитых и раненых.
Текст написан в 1819 г. для конкурса на создание национального гимна. За основу взят латинский геральдический девиз «Эта земля благоволит мне более чем любая другая». В первоначальном варианте гимна было двенадцать строф, но оставили всего три. Утвердили его в 1835 г.
Стоит упомянуть и о гимне Гренландии – автономной провинции Датского королевства, которая составляет 91% её площади. Коренные жители – гренландские эскимосы – называют себя калааллитами и говорят, соответственно, на калааллитском языке, на котором и написана торжественная песня. В 1979 г. гимн автономии был официально признан датским правительством. Написал его Хенрик Лунд – священник, учитель, поэт, художник и политик. Но по-настоящему его прославило это стихотворение:
Наша страна, ставшая такой древней,
Твоя голова покрыта сединой.
Всегда прижимала нас, своих детей, к своей груди
И дала нам богатство своих берегов.
Смирение – это не путь.
Калааллит, проснись и будь гордым!
Достойная жизнь – вот наша цель;
Стой отважно.
Гренландцы справедливо считают свою страну неповторимой. На самом большом острове мира живут всего 56 тыс. человек, и потому плотность населения самая низкая в мире. Зато половину территории занимает национальный парк, опять-таки самый крупный в мире. Официальный язык – гренландский, но поскольку его, кроме местных, мало кто знает, объясняться придётся на датском, потому что английский в этих местах не поможет.
Кстати, гренландский язык – это единственный государственный, включенный ООН в Красную книгу исчезающих языков. Он сильно отличается от всех прочих, причем корни и суффиксы могут добавляться к словам в большом количестве. На слух европейца это воспринимается как поток сложных слов, а правильное произношение, по словам знатоков, для нас и вовсе недостижимо. Учтём ещё и то, что в Гренландии – кстати, стране поголовной грамотности, – имеется три очень разных его диалекта. Так что если кто захочет испытать свои возможности, то вместо подъёма на Эверест может попытаться его выучить. Получится безопаснее и дешевле, но намного дольше.
Ирландия
«Ирландия навеки»
Песнь солдата
Слова – П. Кирни.
Музыка – П. Кирни, П. Хини.
Споёмте песню, песнь солдат,
Ведь реет наше знамя.
В очах