Эротические рассказы

Одиссея. ГомерЧитать онлайн книгу.

Одиссея - Гомер


Скачать книгу
Дию, что скрыт у тебя злополучнейший самый

      Муж из мужей, перед градом Приама сражавшихся девять

      Лет, на десятый же, град ниспровергнув, отплывших в отчизну;

      Но при отплытии дерзко они раздражили Афину:

      Бури послала на них и великие волны богиня.

110

      Он же, сопутников верных своих потеряв, напоследок,

      Схваченный бурей, сюда был волнами великими брошен.

      Требуют боги, чтоб был он немедля тобою отослан;

      Ибо ему не судьба умереть далеко от отчизны;

      Воля, напротив, судьбы, чтоб возлюбленных ближних, родную

115

      Землю и светло-устроенный дом свой опять он увидел”.

      Так он сказал ей. Калипсо, богиня богинь, содрогнувшись,

      Голос возвысила свой и крылатое бросила слово:

      “Боги ревнивые, сколь вы безжалостно к нам непреклонны!

      Вас раздражает, когда мы, богини, приемлем на ложе

120

      Смертного мужа и нам он становится милым супругом.

      Так Орион светоносною Эос был некогда избран;

      Гнали его вы, живущие легкою жизнию боги,

      Гнали до тех пор, пока златотронныя он Артемиды

      Тихой стрелою в Ортигии не был внезапно застрелен.

125

      Так Ясион был прекраснокудрявой Деметрою избран;

      Сердцем его возлюбя, разделила с ним ложе богиня

      На поле, три раза вспаханном; скоро о том извещен был

      Зевс, и его умертвил он, низринувши пламенный гром свой.

      Ныне и я вас прогневала, боги, дав смертному мужу

130

      Помощь, когда, обхватив корабельную доску, в волнах он

      Гибнул – корабль же его быстроходный был пламенным громом

      Зевса разбит посреди беспредельно-пустынного моря:

      Так он, сопутников верных своих потеряв, напоследок,

      Схваченный бурей, сюда был волнами великими брошен.

135

      Здесь приютивши его и заботясь о нем, я хотела

      Милому дать и бессмертье, и вечно-цветущую младость.

      Но повелений Зевеса эгидодержавца не смеет

      Между богов ни один отклонить от себя, ни нарушить;

      Пусть он – когда уж того так упорно желает Кронион —

140

      Морю неверному снова предастся; помочь я не в силах;

      Нет корабля, ни людей мореходных, с которыми мог бы

      Он безопасно пройти по хребту многоводного моря.

      Дать лишь совет осторожный властна я, дабы он отсюда

      Мог беспрепятственно в милую землю отцов возвратиться”.

145

      Ей отвечая, сказал благовестник, убийца Аргуса:

      “Волю Зевеса уважив, немедля его отошли ты

      Или, богов раздражив, на себя навлечешь наказанье”.

      Так отвечав, удалился бессмертных крылатый посланник.

      Светлая нимфа пошла к Одиссею, могучему мужу,

150

      Волю Зевеса принявши из уст благовестного бога.

      Он одиноко сидел на утесистом бреге, и очи

      Были в слезах; утекала медлительно капля за каплей

      Жизнь для него в непрестанной тоске по отчизне; и, хладный

      Сердцем к богине, с ней


Скачать книгу
Яндекс.Метрика