The Greatest Murder Mysteries of Mary Elizabeth Braddon. Mary Elizabeth BraddonЧитать онлайн книгу.
monsieur, you knew him, then?”
“To the very bottom of his black heart, madame. Science would indeed have been a lie, wisdom would indeed have been a chimera, if I could not have read through the low cunning of the superficial showy adventurer, as well as I can read the words written in yonder book through the thin veil of a foreign character. I, his dupe, as he thought—the learned fool at whose labours he laughed, even while he sought to avail himself of their help—I laughed at him in turn, read every motive; but let him laugh on, lie on, till the time at which it should be my pleasure to lift the mask, and say to him—‘Raymond Marolles, charlatan! liar! fool! dupe! in the battle between Wisdom and Cunning the grey-eyed goddess is the conqueror.”
“What, monsieur? Then you are doubly a murderer. You knew this man, and yet abetted him in the vilest plot by which a wretched woman was ever made to destroy the man she loved a thousand times better than her worthless self!”
Laurent Blurosset smiled a most impenetrable smile.
“I acted for a purpose, madame. I wished to test the effects of a new poison. Yours the murder—if there was a murder; not mine. You asked me for a weapon; I put it into your hands; I did not compel you to use it.”
“No, monsieur; but you prompted me. If there is justice on earth, you shall suffer for that act as well as Monsieur Marolles; if not, there is justice in heaven! God’s punishments are more terrible than those of men, and you have all the more cause to tremble, you and the wretch whose accomplice you were—whose willing accomplice, by your own admission, you were.”
“And yourself, madame? In dragging us to justice, may you not yourself suffer?”
“Suffer!” She laughs a hollow bitter peal of mocking laughter, painful to hear; very painful to the ears of the listener in the shadow, whose face is still buried in his hands. “Suffer! No, Monsieur Blurosset, for me on earth there is no more suffering. If in hell the wretches doomed to eternal punishment suffer as I have suffered for the last eight years, as I suffered on that winter’s night when the man I loved died, then, indeed, God is an avenging Deity. Do you think the worst the law can inflict upon me for that guilty deed is by one thousandth degree equal to the anguish of my own mind, every day and every hour? Do you think I fear disgrace? Disgrace! Bah! What is it? There never was but one being on earth whose good opinion I valued, or whose bad opinion I feared. That man I murdered. You think I fear the world? The world to me was him; and he is dead. If you do not wish to be denounced as the accomplice of a murderess and her accomplice, do not let me quit this room; for, by the heaven above me, so surely as I quit this room alive I go to deliver you, Raymond Marolles, and myself into the hands of justice!”
“And your son, madame—what of him?”
“I have made arrangements for his future happiness, monsieur. He will return to France, and be placed under the care of my uncle.”
For a few moments there is silence. Laurent Blurosset seems lost in thought. Valerie sits with her bright hollow eyes fixed on the flickering flame of the low fire. Blurosset is the first to speak.
“You say, madame, that if I do not wish to be given up to justice as the accomplice of a murderer, I shall not suffer you to leave this room, but sacrifice you to the preservation of my own safety. Nothing more easy, madame; I have only to raise my hand—to wave a handkerchief, medicated in the manner of those the Borgias and Medicis used of old, before your face; to scatter a few grains of powder into that fire at your feet; to give you a book to read, a flower to smell; and you do not leave this room alive. And this is how I should act, if I were, what you say I am, the accomplice of a murderer.”
“How, monsieur!—you had no part in the murder of my husband?—you, who gave me the drug which killed him?”
“You jump at conclusions, madame. How do you know that the drug which I gave you killed Gaston de Lancy?”
“Oh, for pity’s sake, do not juggle with me, Monsieur. Speak! What do you mean?”
“Simply this, madame. That the death of your husband on the evening of the day on which you gave him the drugged wine may have been—a coincidence.”
“Oh, monsieur! in mercy——”
“Nay, madame, it was a coincidence. The drug I gave you was not a poison. You are guiltless of your husband’s death.”
“Oh, heaven be praised! Merciful heaven be praised!” She falls on her knees, and buries her head in her hands in a wild burst of tearful thanksgiving.
While her face is thus hidden, Blurosset takes from a little cabinet on one side of the fireplace a handful of a light-coloured powder, which he throws upon the expiring cinders in the grate. A lurid flame blazes up, illuminating the room with a strange unnatural glare.
“Valerie, Countess de Marolles,” he says, in a tone of solemn earnestness, “men say I am a magician—a sorcerer—a disciple of the angel of darkness! Nay, some more foolish than the rest have been so blasphemous as to declare that I have power to raise the dead. Yours is no mind to be fooled by such shallow lies as these. The dead never rise again in answer to the will of mortal man. Lift your head, Valerie—not Countess de Marolles. I no longer call you by that name, which is in itself a falsehood. Valerie de Lancy, look yonder!”
He points in the direction of the open door. She rises, looks towards the threshold, staggers a step forward, utters one long wild shriek, and falls senseless to the floor.
In all the agonies she has endured, in all the horrors through which she has passed, she has never before lost her senses. The cause must indeed be a powerful one.
Book the Sixth
On the Track
Chapter I
Father and Son
Three days have passed since the interview of Valerie with Laurent Blurosset, and Raymond de Marolles paces up and down his study in Park Lane. He is not going to the bank to-day. The autumn rains beat in against the double windows of the apartment, which is situated at the back of the house, looking out upon a small square patch of so-called garden. This garden is shut in by a wall, over which a weak-minded and erratic-looking creeper sprawls and straggles; and there is a little green door in this wall, which communicates with a mews.
A hopelessly wet day. Twelve by the clock, and not enough blue in the gloomy sky to make the smallest article of wearing apparel—no, not so much as a pair of wrist-bands for an unhappy seaman. Well to be the Count de Marolles, and to have no occasion to extend one’s walk beyond the purple-and-crimson border of that Turkey carpet on such a day as this! The London sparrows, transformed for the time being into a species of water-fowl, flutter dismally about the small swamp of grass-plot, flanked here and there by a superannuated clump of withered geraniums which have evidently seen better days. The sparrows seem to look enviously at the bright blaze reflected on the double windows of the Count’s apartment, and would like, perhaps, to go in and sit on the hob; and I dare say they twitter to each other, in confidence, “A fine thing to be the Count de Marolles, with a fortune which it would take the lifetime of an Old Parr to calculate, and a good fire in wet weather.”
Yet, for all this, Raymond de Marolles does not look the most enviable object in creation on this particular rainy morning. His pale fair face is paler than ever; there are dark circles round the blue eyes, and a nervous and incessant twitching of the thin lower lip—signs which never were, and never will be, indications of a peaceful mind. He has not seen Valerie since the night on which Monsieur Paul Moucée, alias Signor Mosquetti, told his story. She has remained secluded in her own apartments; and even Raymond de Marolles has scarce cared to break upon the solitude of this woman, in