THE LIFE OF SAMUEL JOHNSON - All 6 Volumes in One Edition. James BoswellЧитать онлайн книгу.
in it, and were much incensed against a person who, they suspected, had thus made them objects of publick notice; nor were they quieted till authentick assurance was given them, that the Rambler was written by a person who had never heard of any one of them[643]. Some of the characters are believed to have been actually drawn from the life, particularly that of Prospero from Garrick[644], who never entirely forgave its pointed satire[645]. For instances of fertility of fancy, and accurate description of real life, I appeal to No. 19, a man who wanders from one profession to another, with most plausible reasons for every change. No. 34, female fastidiousness and timorous refinement. No. 82, a Virtuoso who has collected curiosities. No. 88[646], petty modes of entertaining a company, and conciliating kindness. No. 182, fortune-hunting. No. 194-195, a tutor’s account of the follies of his pupil. No. 197-198, legacy-hunting. He has given a specimen of his nice observation of the mere external appearances of life, in the following passage in No. 179, against affectation, that frequent and most disgusting quality: ‘He that stands to contemplate the crouds that fill the streets of a populous city, will see many passengers whose air and motion it will be difficult to behold without contempt and laughter; but if he examine what are the appearances that thus powerfully excite his risibility, he will find among them neither poverty nor disease, nor any involuntary or painful defect. The disposition to derision and insult, is awakened by the softness of foppery, the swell of insolence, the liveliness of levity, or the solemnity of grandeur; by the sprightly trip, the stately stalk, the formal strut, and the lofty mien; by gestures intended to catch the eye, and by looks elaborately formed as evidences of importance.’
Every page of the Rambler shews a mind teeming with classical allusion and poetical imagery: illustrations from other writers are, upon all occasions, so ready, and mingle so easily in his periods, that the whole appears of one uniform vivid texture.
[Page 218: Johnson’s masters in style. A.D. 1750.]
[Page 219: A Great Personage. Ætat 41.]
The style of this work has been censured by some shallow criticks as involved and turgid, and abounding with antiquated and hard words. So ill-founded is the first part of this objection, that I will challenge all who may honour this book with a perusal, to point out any English writer whose language conveys his meaning with equal force and perspicuity. It must, indeed, be allowed, that the structure of his sentences is expanded, and often has somewhat of the inversion of Latin; and that he delighted to express familiar thoughts in philosophical language; being in this the reverse of Socrates, who, it was said, reduced philosophy to the simplicity of common life. But let us attend to what he himself says in his concluding paper: ‘When common words were less pleasing to the ear, or less distinct in their signification, I have familiarised the terms of philosophy, by applying them to popular ideas[647].’ And, as to the second part of this objection, upon a late careful revision of the work, I can with confidence say, that it is amazing how few of those words, for which it has been unjustly characterised, are actually to be found in it; I am sure, not the proportion of one to each paper. This idle charge has been echoed from one babbler to another, who have confounded Johnson’s Essays with Johnson’s Dictionary; and because he thought it right in a Lexicon of our language to collect many words which had fallen into disuse, but were supported by great authorities, it has been imagined that all of these have been interwoven into his own compositions. That some of them have been adopted by him unnecessarily, may, perhaps, be allowed; but, in general they are evidently an advantage, for without them his stately ideas would be confined and cramped. ‘He that thinks with more extent than another, will want words of larger meaning[648].’ He once told me, that he had formed his style upon that of Sir William Temple[649], and upon Chambers’s Proposal for his Dictionary[650]. He certainly was mistaken; or if he imagined at first that he was imitating Temple, he was very unsuccessful; for nothing can be more unlike than the simplicity of Temple, and the richness of Johnson. Their styles differ as plain cloth and brocade. Temple, indeed, seems equally erroneous in supposing that he himself had formed his style upon Sandys’s View of the State of Religion in the Western parts of the World.
The style of Johnson was, undoubtedly, much formed upon that of the great writers in the last century, Hooker, Bacon, Sanderson, Hakewell, and others; those ‘GIANTS[651],’ as they were well characterised by A GREAT PERSONAGE[652], whose authority, were I to name him, would stamp a reverence on the opinion.
[Page 220: The motto to the Dictionary. A.D. 1750.]
We may, with the utmost propriety, apply to his learned style that passage of Horace, a part of which he has taken as the motto to his Dictionary[653]:
‘Cum tabulis animum censoris sumet honesti;
Audebit quaecumque parùm splendoris habebunt
Et sine pondere erunt, et honore indigna ferentur,
Verba movere loco, quamvis invita recedant,
Et versentur adhuc intra penetralia Vesta.
Obscurata diu populo bonus eruet, atque
Proferet in lucem speciosa vocabula rerum,
Quae priscis memorala Calonibus alque Cethegis,
Nunc situs informis premit et deserta velustas:
Adsciscet nova, quae genitor produxerit usus:
Vehemens, et liquidus, puroque simillimus amni,
Fundet opes Latiumque beabit divile linguá.[654]’
[Page 221: Johnson not a coiner of words. Ætat 41.]
To so great a master of thinking, to one of such vast and various knowledge as Johnson, might have been allowed a liberal indulgence of that licence which Horace claims in another place:
‘Si forté necesse est
Indiciis monstrare recentibus abdita rerum,
Fingere cinctutis non exaudita Cethegis
Continget, dabiturque licentia sumpta pudenter:
Et nova fictaque nuper habebunt verba fidem si
Græco fonte cadant, parce detorta. Quid autem
Cæcilio Plautoque dabit Romanus, ademptum
Virgilio Varioque? Ego cur, acquirere pauca
Si possum, invideor; cum lingua Catonis et Enni
Sermonem patrium ditaverit, et nova rerum
Nomina protulerit? Licuit semperque licebit
Signatum præsente notá producere nomen[655].’
Yet Johnson assured me, that he had not taken upon him to add more than four or five words to the English language, of his own formation[656]; and he was very much offended at the general licence, by no means ‘modestly taken’ in his time, not only to coin new words, but to use many words in senses quite different from their established meaning, and those frequently very fantastical[657].
[Page 222: Johnson’s influence on style. A.D. 1750.]
Sir Thomas Brown[658], whose life Johnson wrote, was remarkably fond of Anglo-Latian diction; and to his example we are to ascribe Johnson’s sometimes indulging himself in this kind of phraseology’. Johnson’s comprehension of mind was the mould for his language. Had his conceptions been narrower, his expression would have been easier. His sentences have a dignified march; and, it is certain, that his example has given a general elevation to the language of his country, for many of our best writers have approached very near to him; and, from the influence which he has had upon our composition, scarcely any thing is written now that is not better expressed than was usual before he appeared to lead the national taste.
[Page 223: Courtenay’s lines on Johnson’s school. Ætat 41.]
This circumstance, the truth of which must strike every critical reader, has been so happily enforced by Mr. Courtenay, in his Moral and Literary Character of Dr. Johnson, that I cannot prevail on myself to withhold it, notwithstanding his, perhaps, too great partiality for one of his friends:
‘By nature’s gifts ordain’d mankind to rule,
He,