Filipino Popular Tales. VariousЧитать онлайн книгу.
the tribe had its own native datu government, possibly to a time even before the Pampangans migrated to the Philippines. The whole “equipment” of this story is primitive to a degree. Moreover, the nature of the charm in both stories—a piece of glass and an oval stone instead of the more usual ring—points to the primitiveness of our versions, as does likewise the fact that the charm is not stolen from the hero by his wife, but by some other person (see Aarne, pp. 43, 45).
For further discussions of this cycle of folk-tales, and its relation to the Arabian literary version, see Aarne, 61 et seq. Compare also Macculloch, 201–202, 237–238; Groome, 218–220; Clouston’s “Variants of Button’s Supplemental Arabian Nights,” pp. 564–575; Bolte-Polívka, 2 : 451–458; Benfey, 1 : 211 ff. Add to Aarne’s and Bolte’s lists Wratislaw, No. 54. See also Dähnhardt, 4 : 147–160.
In conclusion, I may add in the way of an Appendix, as it were, a brief synopsis of a Tagalog romance entitled “Story of Edmundo, Son of Merced in the Kingdom of France; taken from a novela and composed by one who enjoys writing the Tagalog language. Manila 1909.” This verse-form of a story at bottom the same as our two folk-tales is doubtless much more recent than our folk-tales themselves, and is possibly based on them directly, despite the anonymous author’s statement as to the unnamed novela that was his source. In the following summary of the “Story of Edmundo,” the numbers in parentheses refer to stanzas of the original Tagalog text.
“Edmundo.”
In Villa Amante there lived a poor widow, Merced by name, who had to work very hard to keep her only son, the infant Edmundo, alive. Her piety and industry were rewarded, however; and by the time the boy was seven years old, she was able to clothe him well and send him to school. Her brother Tonio undertook the instruction of the youth. Edmundo had a good head, and made rapid progress. (7–41)
One day Merced fell sick, and, although she recovered in a short time, Edmundo decided to give up studying and to help his mother earn their living. He became a wood-cutter. (42–53)
At last fortune came to him. In one of his wanderings in the forest in search of dry wood, he happened upon an enormous python. He would have fled in terror had not the snake spoken to him, to his amazement, and requested him to pull from its throat the stag which was choking it. He performed the service for the reptile, and in turn was invited to the cave where it lived. Out of gratitude the python gave Edmundo a magic mirror that would furnish the possessor with whatever he wanted. With the help of this charm, mother and son soon had everything they needed to make them happy. (54–91)
At about this time King Romualdo of France decided to look for a husband for his daughter, the beautiful Leonora. He was unable to pick out a son-in-law from the many suitors who presented themselves; and so he had it proclaimed at a concourse of all the youths of the realm, “Whoever can fill my cellar with money before morning shall have the hand of Leonora.” Edmundo was the only one to accept the challenge, for failure to perform the task meant death. At midnight he took his enchanted mirror and commanded it to fill the king’s cellar with money. In the morning the king was astonished at the sight, but there was no way of avoiding the marriage. So Leonora became the wife of the lowly-born wood-cutter. The young couple went to Villa Amante to live. There, to astonish his wife, Edmundo had a palace built in one night. She was dumfounded to awake in the morning and find herself in a magnificent home; and when she asked him about it, he confided to her the secret of his wonderful charm. Later, to gratify the humor of the king, who visited him, Edmundo ordered his mirror to transport the palace to a seacoast town. There he and his wife lived very happily together. (92–211)
One day Leonora noticed from her window two vessels sailing towards the town. Her fears and premonitions were so great, that Edmundo, to calm her, sank the ships by means of his magic power. But the sinking of these vessels brought misfortunes. Their owner, the Sultan of Turkey, learned of the magic mirror possessed by Edmundo (how he got this information is not stated), and hired an old woman to go to France in the guise of a beggar and steal the charm. She was successful in getting it, and then returned with it to her master. The Sultan then invaded France, and with the talisman, by which he called to his aid six invincible giants, conquered the country. He took the king, queen, and Leonora as captives back with him to Turkey. Edmundo was left in France to look after the affairs of the country. (212–296)
Edmundo became melancholy, and at last decided to seek his wife. He left his mother and his servant behind, and took with him only a diamond ring of Leonora’s, his cat, and his dog. While walking along the seashore, wondering how he could cross the ocean, he saw a huge fish washed up on the sand. The fish requested him to drag it to the water. When Edmundo had done so, the fish told him to get on its back, and promised to carry him to Leonora. So done. The fish swam rapidly through the water, Edmundo holding his dog and cat in his breast. The dog was soon washed “overboard,” but the cat clung to him. After a ride of a day and a night, the fish landed him on a strange shore. It happened to be the coast of Turkey. (297–313)
Edmundo stopped at an inn, pretending to be a shipwrecked merchant. There he decided to stay for a while, and there he found out the situation of Leonora in this wise. Now, it happened that the Sultan used to send to this inn for choice dishes for Leonora, whom he was keeping close captive. By inquiry Edmundo learned of the close proximity of his wife, and one day he managed to insert her ring into one of the eggs that were to be taken back to her. She guessed that he was near; and, in order to communicate with him, she requested permission of the king to walk with her maid in the garden that was close by the inn. She saw Edmundo, and smiled on him; but the maid noticed the greeting, and reported it to the Sultan. The Sultan ordered the man summoned; and when he recognized Edmundo, he had him imprisoned and put in stocks. (314–350)
Edmundo was now in despair, and thought it better to die than live; but his faithful cat, which had followed him unnoticed to the prison, saved him. In the jail there were many rats. That night the cat began to kill these relentlessly, until the captain of the rats, fearing that his whole race would be exterminated, requested Edmundo to tie up his cat and spare them. Edmundo promised to do so on condition that the rat bring him the small gold-rimmed mirror in the possession of the Sultan. At dawn the rat captain arrived with the mirror between its teeth. Out of gratitude Edmundo now had his mirror bring to life all the rats that had been slain. (351–366)
Then he ordered before him his wife, the king, the queen, the crown and sceptre of France. All, including the other prisoners of the Sultan, were transported back to France. At the same time the Sultan’s palace and prison were destroyed. Next morning, when the Grand Sultan awoke, he was enraged to find himself outwitted; but what could he do? Even if he were able to jump as high as the sky, he could not bring back Leonora. (367–376)
When the French Court returned to France, Edmundo was crowned successor to the throne: the delight of every one was unbounded. (377–414)
The last six stanzas are occupied with the author’s leave-taking. (415–420)
Groome (pp. 219–220) summarizes a Roumanian-Gypsy story, “The Stolen Ox,” from Dr. Barbu Constantinescu’s collection (Bucharest, 1878), which, while but a fragment, appears to be connected with this cycle of the “Magic Ring,” and presents a curious parallel to a situation in “Edmundo:”—
“… The lad serves the farmer faithfully, and at the end of his term sets off home. On his way he lights on a dragon, and in the snake’s mouth is a stag. Nine years had that snake the stag in its mouth, and been trying to swallow it, but could not because of its horns. Now, that snake was a prince; and seeing the lad, whom God had sent his way, ‘Lad,’ said the snake, ‘relieve me of this stag’s horns, for I’ve been going about nine years with it in my mouth.’ So the lad broke off the horns, and the snake swallowed the stag. ‘My lad, tie me round your neck and carry me to my father, for he doesn’t know where I am.’ So he carried him to his father, and his father rewarded him.”
It is curious to see this identical situation of the hero winning his magic reward