Эротические рассказы

«Я гибну, но мой смех еще не стих», или Сага об Анле Безумном. Книга первая. Сергей Николаевич КочеровЧитать онлайн книгу.

«Я гибну, но мой смех еще не стих», или Сага об Анле Безумном. Книга первая - Сергей Николаевич Кочеров


Скачать книгу
тянется строго на юг. Естественный перевалочный пункт на морском пути, которым только и можно было в те времена обойти эту северную страну.

      31

      Трёнды – племя, давшее название области Трёндалёг и ставшее одной из составных частей норвежского народа.

      32

      Асгерд (Ásgerðr) – «защита богов», «под защитой богов» (от Ás- + Gerðr).

      33

      Вено – выкуп за невесту, который жених уплачивал ее родителям или старшим родичам.

      34

      Почетные места – украшенные сиденья в центре двух рядов столов, стоявших напротив и разделенных очагом, который занимал середину большого зала в жилище знатного или богатого скандинава. Почетные места предназначались для хозяина дома, его близких родичей и знатных гостей. Существовали также почетные «женские скамьи», на которых восседали мать или жена хозяина, а во время свадебных пиров – невеста со старшей родственницей.

      35

      Викинг (viking) – происхождение термина неясно. Одно из возможных значений исходного слова – «поворачивать», «уклоняться», т.е. отходить от привычного, традиционного пути и образа жизни. В древнескандинавском («датском») языке это слово чаще обозначало морской набег на чужие земли, нежели участника данного предприятия.

      36

      Хлесей – совр. Лесё, остров в проливе Каттегат.

      37

      Хрёрек Метатель Колец (или Метательное Кольцо) – легендарный датский конунг. Свое прозвище получил за щедрость к воинам, так как имел обычай раздаривать им кольца.

      38

      Норманны («северные люди») – общее название, под которым скандинавы в то время были известны в Европе. Но датчане и шведы называли «норманнами», или, чаще, «норгами», лишь норвежцев. И в древней Руси различали «нурманов» (норвежцев) и «свеев» (шведов).

      39

      Западное море – принятое тогда у скандинавов название Северного моря. Балтийское море называлось ими Восточным морем, хотя таковым оно было только для датчан.

      40

      Хлейдр – совр. Лайре, легендарная столица датских конунгов на о-ве Зеландия (Селунд), расположенная недалеко от города Роскилле.

      41

      Херсир (hærsiʀ или hersir, этимология слова дискуссионна) – воинский начальник. Вначале так называли, по-видимому, вождя отряда конных воинов, затем – главу территориально-административного образования («херед»). В военное время херсир командовал народным ополчением, созываемым из подчиненных ему поселений.

      42

      Йоль (Yule, Joel или Yuil) – языческий праздник у древних скандинавов. Он начинался в ночь зимнего солнцестояния (21-22 декабря), и продолжался 13 дней. После принятия христианства йоль заменило Рождество, долго носившее такое же название.

      43

      Харальд (Haraldr) – «правитель войска», «вождь» (от Her- + valdr).

      44

      Фенгон (Fengon, также Fenge или Feng) – значение имени неясно. Имя Карл (Karl), означавшее у германцев «муж, мужчина, человек», считалось у скандинавов «мужицким» именем, достойным сына бонда,


Скачать книгу
Яндекс.Метрика