Дюна. Фрэнк ГербертЧитать онлайн книгу.
пределах допустимого для этого аппарата, – ответил герцог. – А ты ведь не думал, что я и впрямь рискну взлететь с таким грузом, а, Гарни?
Холлик ухмыльнулся и произнес:
– Ни на секунду не сомневался.
Герцог заложил вираж над краулером. Втиснутый в уголок у окна, Пол поглядывал вниз на неподвижную машину. След червя вдруг остановился метрах в четырехстах от краулера. И тотчас песок вокруг фабрики словно забурлил.
– Теперь червь под краулером, – сказал Кайнс. – А сейчас вы увидите то, что удавалось наблюдать немногим.
Вокруг фабрики вдруг заклубилось облачко пыли. Громадная машина начала крениться вправо. Огромная воронка закружилась в песке, словно в воде, все быстрей и быстрей. Теперь песок и пыль поднялись в воздух уже на несколько сотен метров.
И тогда они увидели!
В песке вдруг разверзлась дыра. На белых спицах по краям ее поблескивал солнечный свет. Диаметр дыры, как показалось Полу, был раза в два больше длины краулера. Вместе со слоем песка и пыли машина рухнула в чудовищную пасть. Дыра в песке затянулась.
– Боже, что за чудовище! – пробормотал один из дюннеров рядом с Полом.
– Сожрал всю нашу специю! – добавил другой.
– Кое-кто за это заплатит, – сказал герцог. – Я обещаю…
Во внешне спокойном тоне Пол чувствовал гнев отца. И понял, что разделяет это чувство. Такая растрата – настоящее преступление!
В наступившем молчании они услышали голос Кайнса.
– Благословен делатель и его воды, – бормотал Кайнс. – Благословен приход и уход его. Да очистится мир явлением его. Да хранит он свой мир и свой народ.
– Что это ты говоришь? – удивился герцог.
Кайнс не ответил.
Пол поглядел на окружавших его людей. Они со страхом смотрели на затылок Кайнса. Один из них прошептал:
– Лайет.
Кайнс, хмурясь, обернулся. Говоривший осел назад в смятении.
Другой из спасенных сухо закашлялся и, задыхаясь, выдавил:
– Проклятая адская дыра!
Высокий человек с Дюны, последним забравшийся в топтер, проговорил:
– Тихо, Косс, ты только растравишь кашель. – Он пошевелился, расталкивая своих людей, пока не смог увидеть затылок герцога: – Это вы герцог Лето? Так? – спросил он. – И вам наша благодарность за спасение. Мы уже готовились окончить свои дни здесь, если бы не вы.
– Тихо, парень, не мешай герцогу пилотировать, – пробормотал Холлик.
Пол глянул на Холлика. Он и сам успел заметить жесткие складки в уголках отцовского рта. Когда герцог бывал разъярен, не следовало шуметь.
Едва начав выводить топтер из широкого виража, Лето удивленно замер, заметив внизу движение. Червь убрался в свои глубины, и теперь у впадины в песке, там, где был краулер, оказались две фигуры, направляющиеся на север.
– Кто это? – рявкнул герцог.
– Так… Двое приятелей попросили нас подвезти их, сир, – пробормотал высокий.
– Почему о них молчали?
– Они сами решили воспользоваться