Эротические рассказы

Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна. Сэмюэл ДилэниЧитать онлайн книгу.

Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна - Сэмюэл Дилэни


Скачать книгу
ты делаешь, когда Калли начинает капризничать?

      – Дергаю его за уши. Он орет: «Прекрати!» – потом начинает хохотать. А я валю его на пол.

      Ридра скептически поморщилась:

      – Оригинально. Но раз помогает, то ладно. Так покажи Моллье. Она девушка крепкая. Пускай, если надо, на тебе потренируется.

      – Мне не нравится, когда дергают за уши.

      – Иногда приходится идти на жертвы, – улыбнулась она, хоть и пыталась сохранить серьезную мину.

      Рон потер левую мочку основанием большого пальца:

      – Пожалуй.

      – А Калли ты должен научить словам, которые понимает Моллья.

      – Да я их сам не всегда знаю. Просто догадываюсь быстрее.

      – А если бы знал, помогло бы?

      – Само собой.

      – У меня в каюте лежит учебник суахили. Когда вернемся, возьми.

      – Класс! Только… – он опять слегка вжался в темные листья, – Калли не читает особо.

      – Вот ты и поможешь.

      – Значит, научить?

      – Именно.

      – А он согласится? – спросил Рон.

      – Чтобы сблизиться с Молльей? А ты как считаешь?

      – Согласится. – Рон внезапно распрямился металлической пружиной. – Согласится.

      – Пойдешь назад? – спросила Ридра. – Через пару минут начнется ужин.

      Рон повернулся к перилам и взглянул на красочное небо:

      – Красивый у них щит.

      – Чтобы не сожгла Беллатрикс.

      – Чтобы не думать о том, что они творят.

      Ридра вскинула брови. Даже среди семейных неурядиц – разговоры о добре и зле.

      – И это тоже, – сказала она и задумалась о войне.

      По напрягшимся мышцам его спины она поняла, что он спустится попозже, сейчас хочет еще подумать. Она направилась вниз по винтовой лестнице.

      – Видел, как вы вышли, и решил дождаться.

      Дежавю, что ли? Да нет, не могла она его раньше видеть. Иссиня-черные волосы, резкие, грубые черты, непривычные для молодого человека (еще нет и тридцати). Чтобы пропустить ее, он отступил назад – движение ловкое, скупое, невероятно точно просчитанное. Она взглянула на его руки, лицо: не подскажут ли что мимика и жесты? Но он наблюдал за ней, оставаясь непроницаемым. Наконец обернулся и кивнул на толпу внизу. Показал на барона, одиноко стоявшего в центре:

      – А Кассий тощ, в глазах холодный блеск[7].

      – Интересно, он сильно проголодался? – сказала Ридра и снова почувствовала что-то странное.

      Баронесса пробивалась к мужу через толпу – верно, хотела посоветоваться, начинать ли сейчас или подождать еще пять минут или насчет еще чего-то жизненно важного.

      – И как подобные люди сосуществуют друг с другом? – холодно произнес незнакомец со снисходительным изумлением.

      – Наверное, сравнительно легко, – сказала Ридра. – Беспокоиться приходится только друг о друге.

      Вежливо-вопросительный взгляд. Поняв, что пояснений не последует, незнакомец вновь повернулся к толпе:

      – У них такие занятные лица, когда они смотрят наверх и гадают, вы ли это, мисс Вон.

      – Плотоядные, – буркнула она.

      – Бандикуты.


Скачать книгу

<p>7</p>

Цитата из пьесы У. Шекспира «Юлий Цезарь» (акт I, сц. 2), перевод М. Зенкевича.

Яндекс.Метрика