Няня. Яна ГрейЧитать онлайн книгу.
/p>
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1
Сегодня я иду на собеседование. Я хочу подрабатывать няней. Не то, чтобы не хватает денег на учебу, а просто я хочу занять свое свободное время, может, откладывать деньги на свою дальнейшую жизнь. В семье я одна, хотя мою семью и семьей-то не назовешь: я да мама. Папа ушел от нас, когда мне было всего четырнадцать лет. Прошло четыре года, а такое чувство, что это было вчера: крики, ссоры, слезы мои и мамы, удар по лицу матери, прилетевший от отца, и долгое восстановление мамы. Этот разрыв был сильнейшим ударом над нашими финансами. Но спустя недолгое время мама все-таки взяла себя в руки, и теперь она является главой в какой-то компании.
После уроков я еду по назначенному адресу. У меня есть машина. В Америке можно иметь машину с шестнадцати лет, определенно это зависит от штата, и так как мне восемнадцать, я полноправный водитель.
Дом семьи, в которой я буду, возможно, работать, выглядел снаружи богато. Ну, конечно, богатый район. Даже страшно представить, что же находится внутри. Ворота автоматически открываются, и я заезжаю внутрь. Дорога выложена из гравия, а перед домом стоит фонтан невероятной красоты. Тут действительно очень красиво. Справа, около каменного забора, растет плакучая ива, а под деревом был прудик, в котором, наверное, плескались рыбки.
Я выхожу из машины и иду к входной двери. Крыльцо было длинным, с каменными белыми колоннами, а дверь была сделана из темного дерева. Не успеваю я постучать, как дверь открывается, и из дома выходит молодая девушка, видимо, тоже кандидатка. Девушка старается идти быстрее на своих огромных шпильках. За девушкой показалась женщина, одетая в строгий серый костюм. С виду милая женщина, возможно, лет тридцати пяти.
– Здравствуйте, вы следующая? – спрашивает она, держа в руках планшет для бумаги.
– Здравствуйте, да, – смущенно отвечаю я. На мне было надето черное платье, вроде соответствующее для собеседования.
– Меня зовут Элеонора Скотт.
– Меня Вирджиния Миллер.
– Проходите, – миссис Скотт пропускает меня внутрь, а затем закрывает дверь. – Вы знаете, что требуется от вас?
– Уход за ребенком? – спрашиваю я. Что еще может требоваться от няни?
Миссис Скотт идет по коридору и заходит, как я понимаю, в гостиную.
– Да, и не только. Мою дочь зовут Алисия, и она в последнее время отказывается встречаться со своими друзьями. Мне нужно, чтобы вы выяснили причину. Знаете, она была такой веселой и дружелюбной, – грустно улыбнувшись, говорит миссис Скотт. При упоминании о дочери ее глаза заблестели от слез. – Буквально пару недель назад Лиса поникла. Сколько я не пыталась выяснить причину, она не хотела говорить об этом. Как я могу пойти против дочери? До тебя было довольно много девушек, но они уходили как можно быстрее отсюда, как ты успела заметить, – добавляет миссис Скотт, явно намекая на только недавно сбегающую отсюда девушку.
– А почему они уходили отсюда в спешке? – спросила я.
– Я не знаю, что Лиса с ними делает. Я очень надеюсь, что ты тут продержишься и поможешь мне.
– Конечно, миссис Скотт, я постараюсь, – заверила я ее. – Я сделаю все, что в моих силах.
– Спасибо, – она улыбнулась мне, а я ей в ответ. Мне нравится эта женщина, серьезно. – У меня есть восемнадцатилетний сын, и он, как бы вам сказать, – она чуть-чуть помолчала, подбирая слова, а затем произнесла: – Он любит приводить сюда девушек, – последнее слово женщина произнесла брезгливо, как будто это была какая-то зараза. – Чтобы мы с мужем не делали, сын все равно не идет на попятную. И он часто пристает к нянькам, а те даже не против! Я надеюсь, что вы…
– Нет-нет, что вы! – воскликнула я, переубеждая ее. – Я знаю зачем сюда пришла, и я не буду заниматься ничем, кроме работы.
– Отлично. Алисия пока что не ходит в школу, я все жду, когда она меня попросит ее отвезти туда, ведь она его так любила ее посещать, но думаю, что у вас все получится.
– Хорошо, я поняла вас. Сколько лет девочке?
– Семь, но она довольно-таки смышленая для своих лет.
– Ясно.
– Пойдем, я тебе тут все покажу, а затем уеду по делам, – говорит женщина, выводя меня из гостиной.
Миссис Скотт быстро показала мне весь дом, но с девочкой не познакомила, сказала, чтобы я сама как-нибудь с ней подружилась, без давления матери. Я поднялась на второй этаж и подошла к двери в комнату девочки. Немного постояв, я все-таки постучала и приоткрыла дверь. Девочка сидела ко мне спиной за своим письменным столиком и рисовала что-то на листке бумаги цветными карандашами.
Ее комната была выполнена в розовом и белом цветах. Обои, балдахин над кроватью, столик, домик для кукол, платье на Алисии, коврик в центре комнаты – все это было розовым, а потолок, пол, шкафы, комоды, стол, стул, кровать и прикроватная тумбочка с креслом были белого цвета. Все это гармонировало друг с другом, что делало комнату девчачьей, и притом