На дне. Дачники (сборник). Максим ГорькийЧитать онлайн книгу.
но в сочетании с «говорящей» фамилией оно выглядит сниженно, почти пародийно) и Константина Сатина (имя его в переводе означает «постоянный», но дается оно зачастую по контрасту человеку, обладающему устойчивым непостоянством) смешиваются в отношении к людям достойные и недостойные слова.
7
Парадокс – здесь: необычное мнение, внешне противоречащее здравому смыслу.
8
В 1903 году появилось одно из ярких описаний подобного путешествия – книга Г. Т. Хохлова «Путешествие уральских казаков в «Беловодское царство» с предисловием В. Г. Короленко.
9
Так первоначально называлась драма А. М. Горького.
10
Петербургская газета. 1903. № 161. 15 июня.
11
Муравьев А. «Старик – не шарлатан…» О трактовке образа Луки //Литература в школе. 1980. № 6. С. 52.
12
Засодимский П. Из воспоминаний. М., 1908. С. 153.
13
Горький М. Собр. соч.: В 30 т. Т. 28. С. 359.
14
Из письма А. М. Горького Максу Рейгардту, немецкому режиссеру, от декабря 1904 г. // Горький А. М. Собр. соч.: В 30 т. Т. 2 8. С. 345.
15
Новости драматической литературы//Вестник и библиотека самообразования. 1905. № 5. С. 150.
16
Луначарский А. В. «Дачники» // Правда. 1905. Январь – февраль.
17
«Роковая любовь» – роман немецкого писателя Эрнста фон Вильденбруха (1845–1909).
18
Транс-сцедентальный – искаженное «трансцендентальный»(от лат. transcendens (transcendentis) – выходящий за пределы. Одно из основных понятий идеалистической философии И. Канта, обозначающее нечто изначально присущее рассудку и обусловливающее опыт.
19
Сарданапал – Ашшурбанипал, последний ассирийский царь (годы царствования – 668–626 гг. до н. э.). Имя Сарданапала, отличающегося склонностью к роскоши, стало нарицательным.
20
Навухудоноссор – вавилонский царь Навуходоносор II (604–562 гг. до н. э.), прославившийся войнами, строительством крепостей и дворцов, а также разрушением «града Божия» Иерусалима.
21
…как… сорок тысяч пьяниц… – перефразировка слов Гамлета о «сорока тысячах братьев», которые не могли бы сравняться с ним в любви к Офелии (Шекспир В. Гамлет, акт V, сцена 1).
22
Они, бумажки-то, все такие… все никуда не годятся. – Лука высказывается в духе «бегунской» («страннической») секты (см. примеч. к с. 165), которая проповедовала разрыв с «миром антихриста». «Бегуны» не признавали никаких государственных бумаг, а некоторые («безденежники») считали непозволительным даже пользоваться деньгами. Вступая в секту, «бегуны» обычно уничтожали свой паспорт (см.: Ливанов Ф. В. Раскольники и острожники. Спб., 1872. Т. IV. С. 90).
23
Парле франсе – искаженное французское выражение Parlez-vous français? (Вы говорите по-французски?)