Эротические рассказы

Luke. Diane G. ChenЧитать онлайн книгу.

Luke - Diane G. Chen


Скачать книгу
months have gone by since Gabriel’s appearance to Zechariah. Elizabeth has reemerged from seclusion as her pregnancy is now visible to all. The scene changes dramatically, moving from the holy place of Jerusalem to the humble family home of a young woman in the nondescript village of Nazareth.32 The sharp contrasts in status—from the holiness of the temple to the simplicity of a village abode, and from a respected male priest to a lowly female teenager—continue the theme of reversal that permeates the entire narrative. The reversal of Elizabeth’s predicament from shameful barrenness to blessed conception is but the foretaste of a much more significant reversal in this pericope as Gabriel reveals to Mary her role as the mother of Israel’s Messiah.

      Gabriel’s opening greeting is simultaneously affirming and shocking: “Rejoice (Chaire), highly favored one (kecharitōmenē)! The Lord is with you!” (1:28). Although Chaire is normally rendered as “Greetings!” (NRSV, NIV, ESV), hearing the words Chaire and kecharitōmenē in quick succession makes translating Chaire as “Rejoice!” a rhetorically attractive option. Being favored by God is surely a cause for rejoicing. In fact, the birth narratives of Luke are shot through with the theme of joy (1:14, 44, 47, 58; 2:10). Even before Mary knows of her assignment, she is assured of God’s abiding presence. By her own admission, her lowly status makes it inconceivable that she should be the recipient of God’s favor (1:48): “Who, me? Are you sure?” In reply, the angel points to her blessed state again: “Do not be afraid, Mary, for you have found favor (charin) with God” (1:30).

      Gabriel first explains the “what” of Mary’s favored status (1:31–33), followed by the “how” of its accomplishment (1:35–37). Mary is going to be the mother of the Davidic Messiah. The staccato in the string of future tenses—“You will conceive . . . you will name . . . he will be great . . . he will be called . . . the Lord God will give to him . . . he will reign . . . his kingdom will be”—injects a sense of certainty characteristic of a divine mandate. God’s plan will come to pass, and Mary is called upon to bring the Davidic Messiah into the world. Verses 31 to 33 are pregnant with explicit messianic allusions taken from the OT. The name Jesus (Iesous), meaning “God saves,” is the Greek form of the Aramaic name Yeshu’a, a variant of Yehoshu’a (Joshua). While John will be “great before the Lord” (1:15), Jesus will be great—without qualification (Deut 10:17). The titles, “Son of the Most High” and “Son of God,” are identical in meaning and force (1:32, 35).

      Mary’s pregnancy will happen through the power of the Most High (1:35a). The verbs, “will come upon you” (epeleusetai) and “will overshadow you” (episkiasei), are mutually interpretive. Neither carries a sexual connotation. In the wilderness, God’s presence overshadowed the tabernacle (Exod 40:35). In this mysterious yet divinely empowered conception, the Holy Spirit will create the baby in Mary’s womb. The exact mechanism is not revealed, but the creative role of the Spirit in human life is foundational to Jewish thought (Job 33:4; Ps 104:30; Eccl 11:5). As divine Son of God, Jesus is holy because he is born of the Holy Spirit (1:35b). At the same time, Jesus the human Messiah is holy in that he is set apart for a life dedicated to God’s service.

      In contrast to Zechariah asking for a sign (1:20), Gabriel offers Mary a sign without being asked. Elizabeth’s miraculous pregnancy, now progressing well and visible to all, signifies that God’s power defies human limitation (1:36–37). The repeated mention of “the sixth month” ties the story of Mary’s conception to that of Elizabeth (1:26, 36). The two mothers are kinswomen of each other. This fact, not disclosed until now, makes the double miracle all the more notable. Translated in the NRSV as “nothing will be impossible with God,” the Greek actually reads “the word (rhēma) of God will not be disabled” (1:37). This is reminiscent of God’s response to a laughing Sarah upon hearing that she would bear a child, “Is anything too wonderful for the lord?” (Gen 18:14). If God’s word came to fruition in Sarah and Elizabeth, so it will in Mary. The pericope closes with a calm, submissive consent of Mary to the will of God, “Here I am, the servant of the Lord; let it be with me according to your word (rhēma)” (1:38). With that note of deference on Mary’s part, the angel departs.

      There are many literary features tying the two annunciations together. The parallelism in form, down to specific wording, is remarkable. The same angel appears to both Zechariah and Mary (1:19, 26). Gabriel tells both of them not to be afraid (1:13, 30). Both respond to the message with a question (1:18, 34), and both are given a sign to prove the veracity of the angel’s word (1:20, 36). Both births are miraculous, and both infants have clearly delineated roles in God’s purposes. At every turn, the parallelism also shows a step up from John to Jesus. As miraculous as it is for God to open the womb of Elizabeth for John’s conception, the way in which Mary becomes pregnant has no human precedent. The kingly status of Jesus also surpasses that of John, who even with the spirit and power of Elijah is at best the forerunner of the Messiah. Jesus is point-by-point superior to John even as both participate in the same saving mission of the one sovereign God.

      Song of Mary (1:39–56)

      Having received a sign from Gabriel, Mary embarks on a journey from


Скачать книгу
Яндекс.Метрика