Китайская рулетка. Ридли ПирсонЧитать онлайн книгу.
ответили в трубке.
Отвечавший находился у ворот парка Сянъян. Звали его Фэн Ци. Худощавый, гибкий, безупречно одетый и с безупречным маникюром, Фэн Ци пока не видел, чтобы эта Чжу выходила из здания «Бертолд групп». Начальник охраны в фирме «Ян Констракшн», Фэн Ци отслеживал новых сотрудников финансового отдела «Бертолд групп» – того самого отдела, где еще недавно работал Лю Хао. Длительное отсутствие Чжу очень беспокоило Фэн Ци; он надеялся, что Чжу в первый день на работе решила задержаться допоздна. В телефон он произнес:
– Расшифровки всех документов и все видеоматериалы присылайте мне электронной почтой. Каждый вечер, до полуночи, они должны быть у меня.
– Будут. Кстати, расшифровка стоит дополнительных денег.
– А вот это подлежит обсуждению, – сказал Фэн и нажал «отбой». По телефону он спорить не собирался. В Шанхае все подлежит обсуждению.
18:30
Район Чжабэй
Шанхай
По дороге к дому Лю Хао (ехали на метро) Джон рассказал Грейс, как обыскивал квартиру Дэннера. Грейс, в свою очередь, сообщила, что Лю Хао нуждается в ежедневном приеме лекарств. Нокс этой информации обрадовался. Не исключено, что похитители вернутся к Лю Хао домой за лекарствами и у него с Грейс будет возможность установить личность хотя бы одного из них.
Вместе они вошли в чайную, откуда виден был дом Лю Хао. Нокс заказал для Грейс зеленый чай.
– Инфа насчет лекарств – она как, из надежного источника? – спросил он.
Грейс покраснела.
– В чем дело? – не понял Нокс.
– В том, что Лю Хао – младший сын в семье, с которой очень дружны мои родители. Я сама порекомендовала его «Бертолд групп». Информация о лекарствах – она от… от моей матери. Уверена, что ошибки нет… к сожалению. А ваша мать жива?
– Умерла.
– Сочувствую.
– Сержант нас обоих в угол загнал, – раздраженно заметил Нокс.
– Простите, не поняла.
– Сержантом я называю мистера Дулвича. Операция и для меня имеет личное значение. Клет Дэннер – ну, второй похищенный – мой близкий друг. Вдобавок крестный моего младшего брата и его опекун на случай моей смерти. – Грейс округлила глаза. – Тот факт, что мы оба лично знакомы с похищенными, дает нашему начальству определенные гарантии, что мы выложимся по полной; вдобавок…
– …если мы попадемся полиции, у нас готово объяснение наших действий. Понимаю. Очень удобно для «Резерфорд Риск».
– Удобней не бывает.
– Уверяю вас, мистер Нокс, личные отношения никак не повлияют на мою исполнительность. – Грейс говорила, словно руководство по эксплуатации вслух читала.
– Не сомневаюсь, – отвечал Джон. – Однако дело в другом: если возникнут проблемы, «Резерфорд Риск» едва ли станет нас прикрывать.
– Не верю.
– Тем лучше для вас. Будем надеяться, я ошибаюсь.
Поколебавшись, Грейс продолжала:
– Есть еще один момент. – Кожа вокруг ее глаз натянулась. – Семнадцатого