Эротические рассказы

The Rafael Sabatini Megapack. Rafael SabatiniЧитать онлайн книгу.

The Rafael Sabatini Megapack - Rafael Sabatini


Скачать книгу
I am not, monsieur, that is sufficient.”

      “You are not. I was Therese’s cousin and also, as she well knew, her truest friend. She knew that she could trust me; and it was to me she came for help in her extremity. Once, years before, I would have married her. But, of course, I am not the sort of man a woman could love. She trusted, however, to my love for her, and I have kept her trust.”

      “Then, who was my father?”

      “I don’t know. She never told me. It was her secret, and I did not pry. It is not in my nature, Andre.”

      Andre-Louis got up, and stood silently facing M. de Kercadiou.

      “You believe me, Andre.”

      “Naturally, monsieur; and I am sorry, I am sorry that I am not your son.”

      M. de Kercadiou gripped his godson’s hand convulsively, and held it a moment with no word spoken. Then as they fell away from each other again:

      “And now, what will you do, Andre?” he asked. “Now that you know?”

      Andre-Louis stood awhile, considering, then broke into laughter. The situation had its humours. He explained them.

      “What difference should the knowledge make? Is filial piety to be called into existence by the mere announcement of relationship? Am I to risk my neck through lack of circumspection on behalf of a mother so very circumspect that she had no intention of ever revealing herself? The discovery rests upon the merest chance, upon a fall of the dice of Fate. Is that to weigh with me?”

      “The decision is with you, Andre.”

      “Nay, it is beyond me. Decide it who can, I cannot.”

      “You mean that you refuse even now?”

      “I mean that I consent. Since I cannot decide what it is that I should do, it only remains for me to do what a son should. It is grotesque; but all life is grotesque.”

      “You will never, never regret it.”

      “I hope not,” said Andre. “Yet I think it very likely that I shall. And now I had better see Rougane again at once, and obtain from him the other two permits required. Then perhaps it will be best that I take them to Paris myself, in the morning. If you will give me a bed, monsieur, I shall be grateful. I…I confess that I am hardly in case to do more tonight.”

      CHAPTER XIII

      SANCTUARY

      Into the late afternoon of that endless day of horror with its perpetual alarms, its volleying musketry, rolling drums, and distant muttering of angry multitudes, Mme. de Plougastel and Aline sat waiting in that handsome house in the Rue du Paradis. It was no longer for Rougane they waited. They realized that, be the reason what it might—and by now many reasons must no doubt exist—this friendly messenger would not return. They waited without knowing for what. They waited for whatever might betide.

      At one time early in the afternoon the roar of battle approached them, racing swiftly in their direction, swelling each moment in volume and in horror. It was the frenzied clamour of a multitude drunk with blood and bent on destruction. Near at hand that fierce wave of humanity checked in its turbulent progress. Followed blows of pikes upon a door and imperious calls to open, and thereafter came the rending of timbers, the shivering of glass, screams of terror blending with screams of rage, and, running through these shrill sounds, the deeper diapason of bestial laughter.

      It was a hunt of two wretched Swiss guardsmen seeking blindly to escape. And they were run to earth in a house in the neighbourhood, and there cruelly done to death by that demoniac mob. The thing accomplished, the hunters, male and female, forming into a battalion, came swinging down the Rue du Paradis, chanting the song of Marseilles—a song new to Paris in those days:

      Allons, enfants de la patrie!

      Le jour de gloire est arrive

      Contre nous de la tyrannie

      L’etendard sanglant est leve.

      Nearer it came, raucously bawled by some hundreds of voices, a dread sound that had come so suddenly to displace at least temporarily the merry, trivial air of the “Ca ira!” which hitherto had been the revolutionary carillon. Instinctively Mme. de Plougastel and Aline clung to each other. They had heard the sound of the ravishing of that other house in the neighbourhood, without knowledge of the reason. What if now it should be the turn of the Hotel Plougastel! There was no real cause to fear it, save that amid a turmoil imperfectly understood and therefore the more awe-inspiring, the worst must be feared always.

      The dreadful song so dreadfully sung, and the thunder of heavily shod feet upon the roughly paved street, passed on and receded. They breathed again, almost as if a miracle had saved them, to yield to fresh alarm an instant later, when madame’s young footman, Jacques, the most trusted of her servants, burst into their presence unceremoniously with a scared face, bringing the announcement that a man who had just climbed over the garden wall professed himself a friend of madame’s, and desired to be brought immediately to her presence.

      “But he looks like a sansculotte, madame,” the staunch fellow warned her.

      Her thoughts and hopes leapt at once to Rougane.

      “Bring him in,” she commanded breathlessly.

      Jacques went out, to return presently accompanied by a tall man in a long, shabby, and very ample overcoat and a wide-brimmed hat that was turned down all round, and adorned by an enormous tricolour cockade. This hat he removed as he entered.

      Jacques, standing behind him, perceived that his hair, although now in some disorder, bore signs of having been carefully dressed. It was clubbed, and it carried some lingering vestiges of powder. The young footman wondered what it was in the man’s face, which was turned from him, that should cause his mistress to out and recoil. Then he found himself dismissed abruptly by a gesture.

      The newcomer advanced to the middle of the salon, moving like a man exhausted and breathing hard. There he leaned against a table, across which he confronted Mme. de Plougastel. And she stood regarding him, a strange horror in her eyes.

      In the background, on a settle at the salon’s far end, sat Aline staring in bewilderment and some fear at a face which, if unrecognizable through the mask of blood and dust that smeared it, was yet familiar. And then the man spoke, and instantly she knew the voice for that of the Marquis de La Tour d’Azyr.

      “My dear friend,” he was saying, “forgive me if I startled you. Forgive me if I thrust myself in here without leave, at such a time, in such a manner. But…you see how it is with me. I am a fugitive. In the course of my distracted flight, not knowing which way to turn for safety, I thought of you. I told myself that if I could but safely reach your house, I might find sanctuary.”

      “You are in danger?”

      “In danger?” Almost he seemed silently to laugh at the unnecessary question. “If I were to show myself openly in the streets just now, I might with luck contrive to live for five minutes! My friend, it has been a massacre. Some few of us escaped from the Tuileries at the end, to be hunted to death in the streets. I doubt if by this time a single Swiss survives. They had the worst of it, poor devils. And as for us—my God! They hate us more than they hate the Swiss. Hence this filthy disguise.”

      He peeled off the shaggy greatcoat, and casting it from him stepped forth in the black satin that had been the general livery of the hundred knights of the dagger who had rallied in the Tuileries that morning to the defence of their king.

      His coat was rent across the back, his neckcloth and the ruffles at his wrists were torn and bloodstained; with his smeared face and disordered headdress he was terrible to behold. Yet he contrived to carry himself with his habitual easy assurance, remembered to kiss the trembling hand which Mme. de Plougastel extended to him in welcome.

      “You did well to come to me, Gervais,” she said. “Yes, here is sanctuary for the present. You will be quite safe, at least for as long as we are safe. My servants are entirely trustworthy. Sit down


Скачать книгу
Яндекс.Метрика