Стоя в чужой могиле. Иэн РэнкинЧитать онлайн книгу.
говоря, как раз на этом нам и нужно ненадолго задержаться.
Кафферти уставился на него:
– Это еще почему?
– Потому что «Жалобы» открыли на меня охоту.
– Опаньки!
– Им, например, известно, что мы с тобой несколько раз встречались.
– Видать, кто-то им сказал.
– Но не ты, верно?
Лицо Кафферти осталось непроницаемым.
– Понимаешь, для меня такой твой ход не лишен смысла, – продолжил Ребус. Он обхватил ладонями чашку с кофе, хотя с тех пор, как ему ее принесли, едва ли сделал пару глотков. – Да что там, я просто не вижу подставы лучше. Ты постоянно приглашаешь меня на выпивку и разговоры, и все вокруг думают, что мы закадычные друзья.
– Я оскорблен.
– Ну, кто-то же им сообщил.
– Не я. – Кафферти задумчиво покачал головой и положил ложку на стол.
Его телефон снова завибрировал.
– Пусть себе трезвонит? – спросил Ребус.
– Ну что поделать, если я такой популярный.
– Ты бы лучше заглянул в словарь – посмотрел, что значит это слово.
– Если я тебе спускаю все говно, которое ты… – Глаза Кафферти внезапно превратились в черные колодцы, ведущие в еще более черные места.
– Вот тебе и пожалуйста, – сказал Ребус, натянуто улыбаясь. – Я знал, это все неспроста; ты ждешь, когда выложить свои козыри.
– Мы закончили, – проговорил Кафферти, вставая и беря телефон. – Тебе лучше быть со мной повежливей, Ребус. Иногда мне кажется, что, кроме меня, у тебя и друзей-то не осталось.
– Мы никогда не были друзьями. И никогда не будем.
– Уверен?
Не дожидаясь ответа, Кафферти пошел прочь и проложил путь между столиками довольно проворно для человека его комплекции.
Ребус откинулся на стуле и обвел кафе взглядом, изучая утренних посетителей. Вот бы «Жалобы» наблюдали за ним прямо сейчас – будь оно так, его бы оставили в покое.
13
– Скучали без меня? – спросил Ребус, входя в отдел по расследованию нераскрытых преступлений.
– А тебя что, разве не было? Я и не заметил. – Питер Блисс выуживал папки из большого пластикового контейнера. Какие-то листы упали на пол. Элейн Робисон помогла их поднять.
– Как дела на Гейфилд-сквер? – спросила она.
– Кофе и в подметки нашему не годится.
– Я имела в виду расследование.
Ребус пожал плечами:
– Сомневаюсь, что там уверены в связи этого дела с другими.
– Эта идея всегда была непопулярной, Джон.
– А тут мне, кажется, повезло: Коуэна не видно.
– На каком-то совещании, – сообщил Блисс, усевшись за свой стол. – Напрашивается на повышение.
– В отдел по борьбе с преступлениями в сфере информационных технологий, – добавила Робисон, уперев руки в бока. – Там есть какая-то вакансия наверху.
– У меня всегда было впечатление, что наш дорогой начальник ненавидит глухари.
– Зато он любит расти по службе. Им придется сделать его инспектором криминальной полиции.
– Первый