Все, что она хотела. Эмили МаккейЧитать онлайн книгу.
можно приглашать? Только для того, чтобы я в очередной раз доказывал, что я достоин чести быть твоим сыном.
– Не глу… – Холлистер так закашлялся, что, казалось, его вывернет наизнанку. – Не глупи. Это испытание для всех вас.
– Правила правилами, но мне есть чем заняться и я не собираюсь бегать перед тобой на задних лапках, – заметил Гриффин, – так что на меня можешь не рассчитывать. Мне неинтересно.
– И мне тоже, – добавил Купер.
– Это мы еще посмотрим.
Холлистер произнес эти слова с такой всепоглощающей уверенностью, что Далтон почувствовал, как у него по спине побежали мурашки. Пусть отец и ослаб, пусть он даже умирает, но Далтон уже давно убедился на собственном опыте, что Холлистер говорит с такой уверенностью только тогда, когда он готов отвечать за свои слова.
Как бы прочитав мысли сына, Холлистер посмотрел на него слезящимися голубыми глазами.
– Вам всем будет интересно. Тот из вас, кто найдет пропавшую наследницу, получит «Инновации Кейна».
Да, это определенно меняет дело. Далтон, конечно, всегда знал, что отец мерзавец, но это? Нет, такого он даже от него не ожидал. Далтон всю свою жизнь посвятил компании, так что так просто от нее не откажется.
– А если мы ее не найдем? – невольно спросил он.
В комнате воцарилась полная тишина, нарушаемая лишь хриплым дыханием Холлистера.
– Тогда все мое состояние достанется государству.
Глава 1
– Этому не бывать, он никогда так не поступит, – заметил Гриффин, открывая дверь своей квартиры и пропуская Далтона внутрь. – «Инновации Кейна» значит для него не меньше, чем для нас.
– Если бы речь шла о ком-нибудь другом, то я бы с тобой согласился. Но только не отец. Он не шутит, и ты это прекрасно понимаешь.
После того как они с Порцией развелись, Далтон купил квартиру в том же доме, где жил Гриффин. Вышло дороговато, зато близко от работы и не пришлось возиться с риелторами.
В обстановке преобладали светлая кожа и хром. Дорого, современно, но, на вкус Далтона, излишне броско. Впрочем, обстановка его квартиры в духе «меня выгнали из родного дома» вряд ли лучше.
Гриффин сразу направился к бару:
– Будешь?
– Еще и двенадцати нет, – возразил Далтон, взглянув на часы.
– Да, вот только после папочкиных откровений мне просто необходимо выпить.
– Ладно. – С этим не поспоришь. – Мне скотч.
Гриффин закатил глаза, всем своим видом показывая, что Далтон – идиот, а затем вытащил парочку бутылок, разумеется, скотчем в них и не пахло, и принялся за изготовление коктейля.
– Как, по-твоему, он может так сделать по закону?
– К сожалению, скорее всего, да. Конечно, все совместно нажитое имущество останется матери: дома, машины, деньги, вот только акции компании принадлежат только ему, и он может делать с ними все, что захочет. Раньше он собирался поделить их между нами троими, а вот что он теперь учудит, я даже и представить боюсь.
– Но ты теряешь больше всех. Что собираешься