Hanzi Per HSK 1-3. Arcones Pedro CeinosЧитать онлайн книгу.
Скачать книгу
mǎn – pieno; soddisfatto; molto. La parte destra deriva da un pittogramma arcaico di due两 contenitori 鬲legati saldamente. Acqua 氵 che scorre da due两 contenitori 鬲 collegati, che significa “pieno”. K 3
满意 mǎnyì – soddisfatto (soddisfatto + desiderio)
欠
qiàn – sbadigliare; essere debitore; non avere. Pittogramma. La parte superiore è una bocca aperta. Una persona人con la bocca aperta sta sbadigliando o provando a evitare la mancanza di aria. K 6
饮
yǐn – bere; tenere nel cuore. Una bocca aperta 欠 che beve da un contenitore 食 =饣. K 3
饮料 yǐnliào – bevanda (bere + materiale)
次
cì – secondo; volte, stare in piedi. Indica due 二respiri (o due starnuti) con la bocca aperta 欠, con enfasi sul secondo, che dà l’idea di qualcosa di non proprio buono: ordine e categorie. K 2
其次 qícì – prossimo; secondo (questo + secondo)
个
gè – parola per misurare le persone. Qui vediamo che il numero di persone 人 è fissato tramite una linea verticale | che ne rappresenta i corpi. K 1
个子 gèzi – altezza; statura.
介
jiè – stare tra; frapporsi. Si è evoluto dal pittogramma di un uomo protetto da un’armatura realizzata con pezzi di cuoio, che si frappone tra lui e le armi dei nemici. Ora, cosa separa 八 le persone 人. K 2
介绍 jièshào – presentare (frapporsi + collegare)
界
jiè – confine; limite. Segna la separazione 介 tra i campi田. K 3
世界 shìjiè – mondo (mondo + limite)
伞
sǎn – ombrello. Il pittogramma di un ombrello. K 3
雨伞 yǔsǎn – ombrello (pioggia + ombrello)
八
bā – otto; separare. Un vecchio pittogramma che mostra due linee separate; in seguito venne usato per indicare il numero otto, forse perché facilmente divisibile. Ora è una persona 人 divisa a metà 八. K 1
六
liù – sei. Era il pittogramma che indicava la capanna, poi usato per rappresentare il numero sei. Forse perché si impiegavano sei linee per disegnare una capanna semplice. K1
星期六 xīngqīliù – sabato (settimana + sei)
以
yǐ – usare; da parte di; secondo (prep.). È una persona 人 che usa uno strumento simile a un vecchio uncino 厶. K 2
可以 kěyǐ – potere (verbo); non male (potere + anche)
大
dà – grande, immenso, principale; adulto. Una persona 人 con le braccia estese一, un gesto comune per dire “grande”. Quando forma altri caratteri, significa “persona”. K 1
大家 dàjiā – tutti noi; tutti (grande + famiglia)
因
yīn – causa, motivo; perché. Trovare una persona 大 stesa sul letto 口di giorno, porta a chiedersi quale sia il motivo di tale fenomeno. K 2
因而 yīn’ér – di conseguenza (perché + eppure)
太
tài – grande, il più grande; molto. In principio, coincideva con grande 大; ora, invece, la persona grande si trova su un pezzo di legno o una pietra, per far vedere di essere ancora più grande. K 1
夫
fū – uomo; marito; lavoratore. Un uomo adulto 大con un fermaglio tra i capelli 一. Nell’antica Cina, quando gli uomini raggiungevano i 20 anni, si facevano crescere la coda di cavallo. K 2
大夫 dàifu – medico (grande + uomo)
久
jiǔ – a lungo; lungo. Pittogramma di una persona 人 con qualcosa sulla gamba, forse una corda che lo ha costretto a camminare lentamente. Camminare lentamente > a lungo > lungo. K 3
头
tóu – testa; capo; guida; primo. La testa è una persona 大 con due 二 capelli che svolazzano all’aria. Testa > capo > condurre. K 3
头发 tóufà – capelli (testa + capelli)
买
mǎi – comprare, acquistare, prendere. Un cappello sulla testa 头, come quello indossato da chi va al mercato. K 1
卖
mài – vendere. Comprare 买 molte (dieci 十) cose significa “comprare per rivendere”. K 1
读
dú – leggere; leggere ad alta voce.Le parole 讠 scritte dal venditore 卖 sui suoi prodotti: un elenco di articoli, un catalogo. K 1
读书 dúshū – studio (leggere + libri)
实
shí – reale; vero; stabile; fatto. Nella vita reale, di tutti i giorni, quasi sempre la testa 头è a casa宀. K 3
实际 shíjì – realtà; reale; effettivo (reale + dentro)
实在 shízài – davvero, realmente (reale + essere dentro)
犬
quǎn – cane. Il pittogramma di un cane incredibilmente cambiato. Ora è ricordato come una persona 大 che tiene il guinzaglio di un cane in mano. È un radicale usato (ab. in 犭, la sagoma di un cane ruotato di 90°) per riferirsi a molti mammiferi e a condizioni di ferocia o violenza. K 6
突
tū – scattare in avanti; all’improvviso. Un cane 犬 che esce da una caverna 穴. K 3
突然 tūrán – all’improvviso (all’improvviso + certo)
哭
kū – piangere. Piangere a un funerale. Due bocche口 (di persone che piangono) e un cane 犬. In Cina, i cani di paglia e porcellana venivano usati durante i funerali. K 3
哭泣 kūqì – piangere (piangere + piangere)
然
rán – corretto, giusto; così. Arrostire 灬 carne月 di cane犬 per fare un sacrificio è agire correttamente. K 3
自然 zìrán – natura, naturale (se stesso + così)