Эротические рассказы

Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад. Нил ГейманЧитать онлайн книгу.

Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад - Нил Гейман


Скачать книгу
триллер Ширли Джексон. На русском языке выходил под названиями «Мы живем в замке» и «В убежище». А вот перевод названия фильма, снятого по мотивам романа в 2018 г., сохранил написание оригинала. – Примеч. ред.

      8

      Сборник рассказов Анджелы Картер – ретолды классических волшебных сказок в жанре мистики и ужасов. – Примеч. ред.

      9

      “White Lines on a Green Field” © 201 °Catherynne M. Valente. First publication: Ventriloquism (PS Publishing).

      То есть квотербеком, самым важным игроком линии нападения в американском футболе.

      10

      Традиционное для США рождественское печенье, чаще всего обвалянное в сахаре с корицей.

      11

      Один из способов набора очков в американском футболе, доставка мяча в зачетную зону команды-соперника; приносит 6 очков, а также возможность заработать дополнительные очки.

      12

      Серия матчей «на выбывание», по итогам которой определяется победитель.

      13

      В американском футболе – игроки последней линии защиты, обычно самые быстрые в команде.

      14

      В американском футболе – игрок, специализирующийся на ударах по мячу ногой.

      15

      В американском футболе – игрок, специализирующийся на приеме паса.

      16

      Крунер – исполнитель песен (особенно кантри) в задушевной, «мурлычущей» манере.

      17

      В американском футболе – игрок второй линии защиты.

      18

      Легендарный бродвейский мюзикл, экранизированный в 1962 г.

      19

      Согласно традиции, бутоньерку на запястье для Бала выпускников девушке дарит тот, кто приглашает ее на бал.

      20

      В американском футболе – игрок линии нападения, принимающий мяч от квортербека и несущий его как можно дальше, к зачетной зоне соперника.

      21

      В американском футболе – игрок линии защиты, прикрывающий одного из ресиверов соперника, не позволяя отдать ему пас.

      22

      В мифологии ряда индейских племен – сверхъестественная птица, вызывающая грозу; изображается на культовых и бытовых предметах с распростертыми в стороны крыльями.

      23

      Высший скаутский ранг, для получения которого необходимо собрать 21 нашивку за различные заслуги.

      24

      Крупнейшая организация по развитию молодежи, ориентированная на развитие у подростков навыков получения средств к существованию, особенно при помощи сельского хозяйства. Названа по английский акрониму: head, heart, hands and health (голова, сердце, руки, здоровье).

      25

      В американском футболе – игрок, находящийся с левого края линии атаки, основной помощник квотербека-правши, прикрывающий его со спины.

      26

      “Trickster” © 2008 Steven Barnes & Tananarive Due. First publication: The Darker Mask, eds. Gary Phillips & Christopher Chambers (Tor).

      27

      Танзанийская детская песенка-считалка.

      28

      “Our Talons Can Crush Galaxies” © 2016 Brooke Bolander. First publication: Uncanny #13.

      29

      То есть следователи, проводящие дознание в случаях насильств


Скачать книгу
Яндекс.Метрика