Firefly. Машина иллюзий. Джеймс ЛавгроувЧитать онлайн книгу.
людей Кестлера упали с лошадей один за другим, сраженные пулями. Пули проделали в каждом из них огромное отверстие, и кишки и кровь убитых разлетелись по крайней мере на десять футов вокруг.
Напуганные звуками стрельбы и гибелью людей, лошади встали на дыбы и испуганно заржали. Кестлер и двое оставшихся в живых подручных изо всех сил старались не вылететь из седел и поэтому вести ответный огонь не могли. А когда они наконец усмирили своих лошадей, Зои уже всадила пулю в того, кто был ближе к ней. Он привалился к шее лошади, и напуганное животное, почувствовав, что поводья ослабли, развернулось и умчалось прочь, подбрасывая в седле мертвого всадника.
Оставался только сам Кестлер и еще один человек, который, судя по всему, обожал жевать табак.
Кестлер прицелился в Мэла из револьвера. Ему было плевать, почему началась стрельба и почему его люди действуют без приказа. Перестрелка началась, и в таких обстоятельствах следовало к ней присоединиться.
Однако Мэл уже держал в руках свое собственное оружие – длинноствольный револьвер от «Братьев Мозес», который он назвал «Молотом свободы».
Выстрелить Кестлер не успел: Мэл его опередил.
В центре лба Кестлера, чуть ниже поля шляпы, появилось аккуратное алое отверстие. Его прищуренные глаза округлились в первый и, определенно, в последний раз в его жизни. Он скатился со своего пегого мерина; одна его нога застряла в стремени. Мерин последовал примеру своего товарища и поскакал прочь, волоча за собой обмякшее тело Кестлера. Оставшиеся без седоков лошади последовали его примеру.
В живых остался только Любитель Табака. Он поступил разумно: бросил оружие и поднял руки вверх.
– Мир, – сказал он. – Я понимаю, что силы не равны. У моего папаши в роду дураков…
Бам!
Джейн выстрелил ему прямо в сердце.
– Ты серьезно? Он же сдавался! – воскликнул Мэл, поворачиваясь к Джейну.
Огромный наемник встал и забросил «Веру» за плечо.
– Кто знает… Может, он притворялся – хотел, чтобы мы утратили бдительность. Кроме того, так аккуратнее. Ну взяли бы мы его в плен, и что? Пришлось бы его связывать, везти на корабль, кормить, поить его…
– Или просто отпустить.
– Хм… – Джейн пожал плечами, словно такая мысль ему в голову не приходила. – Все равно ситуацию это не меняет. Груз у нас, и я бы предположил, что ты уже отказался от безумной идеи бросить его здесь.
Мэл решительно покачал головой:
– Значит, ты предположил бы неправильно.
– Да ладно, Мэл! – запротестовал Джейн. – Только не говори, что боишься перевозить краденое. Мы много раз этим занимались, и раньше ты бы и глазом не моргнул. Так что изменилось на этот раз?
– Я знал, что груз «горячий», просто не понимал – насколько.
– А как же Бэджер? – спросила Зои.
– А что Бэджер? – отозвался Мэл.
– Если он не получит товар, то расстроится. Вы готовы сжечь все мосты?
– Его нежные чувства совсем меня не волнуют. Кроме того, он отходчивый. Пройдет пара недель, может, месяц, и