Шторм страсти. Мэри Джо ПатниЧитать онлайн книгу.
действительно не слишком подходит семейному человеку. Тебе пора стать капитаном собственного корабля.
Романтично настроенный Ландерс спросил:
– А ты не думал остепениться и обзавестись красавицей-женой?
Брови Габриэля взметнулись вверх.
– Я до сих пор не знаю, на какой стороне Атлантики хотел бы поселиться, да и красавицы мне как-то не попадаются. Так что мой ответ – нет.
– Если решишь поселиться в Сент-Майклсе, гарантирую: недостатка в красавицах не будет, – с улыбкой пообещал Ландерс.
– Первый помощник капитана решил освоить смежную специальность сводника? – съязвил Габриэль.
– У меня есть очень симпатичная кузина по имени Нелл, – ничуть не обиделся Ландерс. – Хорошенькая как картинка, а уж готовит! Попробовав ее изумительный вишневый пирог даже ангелы взмолились бы о добавке.
Габриэль изобразил самый свирепый взгляд и нарочито гневно бросил:
– Вон!
Но кого он хотел обмануть? Уловка не сработала, и Ландерс со смехом скрылся за дверью, а Габриэль вновь погрузился в расчеты, однако мысли его блуждали где-то далеко.
На его долю выпало немало тягот, но за прошедшие годы он научился с ними справляться, и более того – его жизнь сложилась так, что теперь он сам мог решать, как жить, но проблема заключалась в том, что не знал, каким хотел видеть свое будущее.
Габриэль не мог сосредоточиться на работе, поэтому когда Ландерс снова постучал и просунул голову в дверь, даже обрадовался.
– К тебе мистер Киркланд: судя по его виду, что-то у него стряслось.
Киркланд? Это имя было ему знакомо, но вот откуда… Габриэль встал из-за стола встретить гостя.
Высокий темноволосый джентльмен, появившийся в каюте, наклонился, чтобы не удариться головой о косяк, причем совершенно непринужденно, что говорило о привычке находиться на борту корабля. Этот импозантный, хорошо одетый джентльмен совершенно не производил впечатления руководителя тайной организации, а уж шпиона тем более.
– Вы ведь не просто мистер Киркланд, а легендарный лорд Киркланд, верно? – догадался Габриэль.
Гость улыбнулся.
– Если бы меня назвал легендарным наш общий друг, я бы воспринял это как сарказм.
– В моих словах сарказма нет… ну, разве что самая малость, – улыбнулся Габриэль, протягивая гостю руку, и не кривил душой, поскольку действительно испытывал к этому джентльмену уважение. – Добро пожаловать на «Зефир», лорд Киркланд.
Гость крепко пожал руку Габриэлю и заметил:
– Меня просто устроит «Киркланд». Уделите мне несколько минут? Я хотел бы с вами обсудить одно предложение.
Что такого мог предложить ему шпион? Заинтригованный, Габриэль указал гостю на стул:
– Время у меня есть.
Киркланд ошеломленно заморгал, когда с письменного стола сорвалось и скрылось за дверью бело-серое пятно.
– Это был кот?
– Да. Живет на корабле. Отлично ловит мышей, но пуглив: не