Moby-Dick or, The Whale / Моби Дик, или Белый кит. Книга для чтения на английском языке. Герман МелвиллЧитать онлайн книгу.
inquiring where Captain Ahab was to be found.
“And what dost thou want of Captain Ahab? It's all right enough; thou art shipped.”
“Yes, but I should like to see him.”
“But I don't think thou wilt be able to at present. I don't know exactly what's the matter with him; but he keeps close inside the house; a sort of sick, and yet he don't look so. In fact, he ain't sick; but no, he isn't well either. Anyhow, young man, he won't always see me, so I don't suppose he will thee. He's a queer man, Captain Ahab – so some think – but a good one. Oh, thou’lt like him well enough; no fear, no fear. He's a grand, ungodly, god-like man, Captain Ahab; doesn't speak much; but, when he does speak, then you may well listen. Mark ye, be forewarned; Ahab's above the common; Ahab's been in colleges, as well as ’mong the cannibals; been used to deeper wonders than the waves; fixed his fiery lance in mightier, stranger foes than whales. His lance! ay, the keenest and the surest that out of all our isle! Oh! he ain't Captain Bildad; no, and he ain't Captain Peleg; he's Ahab, boy; and Ahab of old, thou knowest, was a crowned king!”
“And a very vile one. When that wicked king was slain, the dogs, did they not lick his blood?”
“Come hither to me – hither, hither,” said Peleg, with a significance in his eye that almost startled me. “Look ye, lad; never say that on board the Pequod. Never say it anywhere. Captain Ahab did not name himself. 'twas a foolish, ignorant whim of his crazy, widowed mother, who died when he was only a twelvemonth old. And yet the old squaw Tistig, at Gay Head[46], said that the name would somehow prove prophetic. And, perhaps, other fools like her may tell thee the same. I wish to warn thee. It's a lie. I know Captain Ahab well; I’ve sailed with him as mate years ago; I know what he is – a good man – not a pious, good man, like Bildad, but a swearing good man – something like me – only there's a good deal more of him. Ay, ay, I know that he was never very jolly; and I know that on the passage home, he was a little out of his mind for a spell; but it was the sharp shooting pains in his bleeding stump that brought that about, as anyone might see. I know, too, that ever since he lost his leg last voyage by that accursed whale, he's been a kind of moody – desperate moody, and savage sometimes; but that will all pass off. And once for all, let me tell thee and assure thee, young man, it's better to sail with a moody good captain than a laughing bad one. So good-bye to thee – and wrong not Captain Ahab, because he happens to have a wicked name. Besides, my boy, he has a wife – not three voyages wedded – a sweet, resigned girl. Think of that; by that sweet girl that old man has a child: hold ye then there can be any utter, hopeless harm in Ahab? No, no, my lad; stricken, blasted, if he be, Ahab has his humanities!”
As I walked away, I was full of thoughtfulness; what had been incidentally revealed to me of Captain Ahab, filled me with a certain wild vagueness of painfulness concerning him. And somehow, at the time, I felt a sympathy and a sorrow for him, but for I don't know what, unless it was the cruel loss of his leg. And yet I also felt a strange awe of him; but that sort of awe, which I cannot at all describe, was not exactly awe; I do not know what it was. But I felt it; and it did not disincline me toward him; though I felt impatience at what seemed like mystery in him, so imperfectly as he was known to me then. However, my thoughts were at length carried in other directions, so that for the present dark Ahab slipped my mind.
Chapter XVII. The Ramadan
As Queequeg's Ramadan, or Fasting and Humiliation, was to continue all day, I did not choose to disturb him till toward night-fall; for I cherish the greatest respect toward everybody's religious obligations, never mind how comical, and could not find it in my heart to undervalue even a congregation of ants worshipping a toadstool; or those other creatures in certain parts of our earth, who with a degree of footmanism quite unprecedented in other planets, bow down before the torso of a deceased landed proprietor merely on account of the inordinate possessions yet owned and rented in his name.
I say, we good Presbyterian Christians should be charitable in these things, and not fancy ourselves so vastly superior to other mortals, pagans and what not, because of their half-crazy conceits on these subjects. There was Queequeg, now, certainly entertaining the most absurd notions about Yojo and his Ramadan; – but what of that? Queequeg thought he knew what he was about, I suppose; he seemed to be content; and there let him rest. All our arguing with him would not avail; let him be, I say: and Heaven have mercy on us all – Presbyterians and pagans alike – for we are all somehow dreadfully cracked about the head, and sadly need mending.
Toward evening, when I felt assured that all his performances and rituals must be over, I went up to his room and knocked at the door; but no answer. I tried to open it, but it was fastened inside. “Queequeg,” said I softly through the keyhole: – all silent. “I say, Queequeg! why don't you speak? It's I–Ishmael.” But all remained still as before. I began to grow alarmed. I had allowed him such abundant time; I thought he might have had an apoplectic fit. I looked through the keyhole; but the door opening into an odd corner of the room, the keyhole prospect was but a crooked and sinister one. I could only see part of the foot-board of the bed and a line of the wall, but nothing more. I was surprised to behold resting against the wall the wooden shaft of Queequeg's harpoon, which the landlady the evening previous had taken from him, before our mounting to the chamber. That's strange, thought I; but at any rate, since the harpoon stands yonder, and he seldom or never goes abroad without it, therefore he must be inside here, and no possible mistake.
“Queequeg! – Queequeg!” – all still. Something must have happened. Apoplexy! I tried to burst open the door; but it stubbornly resisted. Running downstairs, I quickly stated my suspicions to the first person I met – the chambermaid. “La! la!” she cried, “I thought something must be the matter. I went to make the bed after breakfast, and the door was locked; and not a mouse to be heard; and it's been just so silent ever since. But I thought, maybe, you had both gone off and locked your baggage in for safe keeping. La! la, ma’am! – Mistress! murder! Mrs. Hussey! apoplexy!” – and with these cries, she ran toward the kitchen, I following.
Mrs. Hussey soon appeared, with a mustard-pot in one hand and a vinegar-cruet in the other, having just broken away from the occupation of attending to the castors, and scolding her little black boy meantime.
“Wood-house!” cried I, “which way to it? Run, for God's sake, and fetch something to pry open the door – the axe! – the axe! – he's had a stroke; depend upon it!” – and so saying I was unmethodically rushing upstairs again empty-handed, when Mrs. Hussey interposed the mustard-pot and vinegar-cruet, and the entire castor of her countenance.
“What's the matter with you, young man?”
“Get the axe! For God's sake, run for the doctor, someone, while I pry it open!”
“Look here,” said the landlady, quickly putting down the vinegar-cruet, so as to have one hand free; “look here; are you talking about prying open any of my doors?” – and with that she seized my arm. “What's the matter with you? What's the matter with you, shipmate?”
In as calm, but rapid a manner as possible, I gave her to understand the whole case. Unconsciously clapping the vinegar-cruet to one side of her nose, she ruminated for an instant; then exclaimed – “No! I haven't seen it since I put it there.” Running to a little closet under the landing of the stairs, she glanced in, and returning, told me that Queequeg's harpoon was missing. “He's killed himself,” she cried. “It's unfort’nate Stiggs done over again – there goes another counterpane – God pity his poor mother! – it will be the ruin of my house. Has the poor lad a sister? Where's that girl? – there, Betty, go to Snarles the Painter, and tell him to paint me a sign, with – ‘no suicides permitted here, and no smoking in the parlour’; – might as well kill both birds at once. Kill? The Lord be merciful to his ghost! What's that noise there? You, young man, avast there!”
And running after me, she caught me as I was again trying to force open the door.
“I won't allow it; I won't have my premises spoiled. Go for the locksmith, there's one about a mile from here. But avast!” putting her hand in her side-pocket, “here's a key that'll fit, I guess; let's see.” And with that, she turned it in the lock; but, alas! Queequeg's
46
Gay Head – Гейхед (поселение на острове Вайньярд)