Любовный рейс для двоих. Марион ЛенноксЧитать онлайн книгу.
настоянию деда, она прошла обучение по оказанию первой помощи, а потом усовершенствовала свои знания.
– Сумка… – произнесла она, прежде чем снова закашляла. У нее уже сильно болела грудь.
Мэтт посмотрел на сумку у себя под ногами, быстро открыл ее и, продолжая держать шлюпку на курсе, принялся изучать содержимое.
На самом верху лежала аптечка.
И в аптечке было то, в чем Мэг сейчас нуждалась больше всего, – если не считать баллона с кислородом, которого у нее не было. В аптечке был бронходилататор. «Альбутерол».
– Альб… альб… – пыталась сказать Мэг, но Мэтт и так понял ее.
Он достал из аптечки ингалятор и передал Мэг. Та мгновенно вцепилась в него словно в спасательный круг.
– Знаешь, как им пользоваться?
Мэг знала. Однажды она применяла его на толстом рыбаке со страшными хрипами.
Мэтт слегка повернул шлюпку, выравнивая курс и уменьшая боковую качку.
Мэг с облегчением отметила, что он разбирается в судоходстве.
Как только ей стало лучше, она осмотрелась: Мэтт управляет шлюпкой, Генри держится за ошейник Буфа и даже что-то шепчет ему на ухо. Пока им ничто не угрожает. Но им необходима помощь.
– Радиостанция в сумке, – с трудом произнесла она, сдерживая приступ кашля. – И GPS-трекер там. В боковом кармане.
Мэтт порылся в сумке, но ничего не нашел.
– В боковом кармане пусто.
– Она должна быть там.
Ни одно чартерное судно не выходило в море без аварийной радиостанции и радиомаяка. Это было противозаконно. Каждое судно в компании Чарли было оснащено сумкой, подобной той, что Мэг вынесла с горящего судна. Каждый раз, поднимаясь на борт, она проверяла наличие сумки, но в этот раз не проверила ее содержимое. Необходимости в этом вроде бы не было – «Берту» редко брали для чартерных рейсов, а содержимое сумки она проверяла в прошлый раз, и оно было стандартным.
– Что? – спросил Мэтт.
Мэг успела заметить, как напряглись его плечи, и поняла, что он почуял неладное.
– Мой босс – идиот.
Она снова согнулась в приступе кашля, который, возможно, вызвала паника.
Мэг приказала себе успокоиться и рассуждать логически. Радиостанции и GPS-трекеры работают на батарейках. Батарейки сели. Чарли постоянно проверяет все суда. Это же разумно, потому что, если какой-нибудь инспектор обнаружит чартерный катер с неработающими рацией или радиомаяком, то проблем не оберешься. Предположим, такой инспектор пришел на прошлой неделе… Чарли запаниковал, обнаружив неработающий прибор. Почему бы не взять с «Берты»? «Берту» же проверять не будут. Она не используется на чартерных рейсах.
Логическая цепочка выстраивалась в голове Мэг с невероятной скоростью. Ей даже показалось, что голова сейчас взорвется.
Неожиданно она почувствовала, как рука Мэтта давит ей на затылок.
– Зажми голову между коленями, пока не пройдет, – сказал он. – Не нужно паниковать. Мы в безопасности. Все постепенно решим, Мэг.
У Мэг не оставалось выбора, как подчиниться. Наклонив