Нарушенная клятва. ХеленКей ДаймонЧитать онлайн книгу.
встал и осмотрелся. Повсюду, точно в зоне военных действий, наблюдался беспорядок и разрушения. Порванные шторы, пулевые пробоины в стенах, осколки стекла, обрывки бумаги… Откуда только взялся весь этот хлам? Кэм выскочил на крыльцо, думая увидеть бегущего в лес «шефа». Но того и след простыл. Пикап, недавно стоявший у крыльца, тоже исчез.
– Джулия? – позвал Кэм.
Из люка в потолке сначала появился ствол, потом ее лицо.
– Ну и ужас! – пожаловалась она дрожащим голосом.
– Вы не ранены?
– Кажется, нет.
– Кажется? – забеспокоился Кэм. – Вы в порядке?
– Боюсь, что, когда я спущусь, ноги откажутся меня держать. Так и буду жить наверху. – Она увидела труп, лежащий в коридоре прямо под ней. – А вы… Он что – мертвый?
– В общем, да. – Кэму не хотелось, чтобы она разглядывала мертвеца. Ничего хорошего из этого не выйдет. Он сунул пистолет за пояс и шагнул в сторону, чтобы отвлечь ее внимание. Но она уже заметила второго.
– Вы убили двоих?
– Одного. Того застрелил его сообщник. – Кэм помог Джулии спуститься с антресолей. – Соберите вещи и переоденьтесь. Блузку вам точно нужно сменить.
– Зачем собирать вещи?
– Здесь вам нельзя оставаться. Опасно. Я знаю, что это за люди, и не могу дать гарантию, что они не вернутся сюда. Вам необходимо уехать с Калапана.
– Обычно я никому не позволяю мною командовать, но сейчас особый случай, – заметила Джулия, возвращая ему пистолет.
– Я сразу понял, что вы умница. – Кэм сунул пистолет в задний карман джинсов. – Нам нужно на паром.
– У меня тут машина, мы мигом домчим на пристань.
Так, Джулию ожидает еще одно огорчение. Кэм даже недовольно поморщился.
– Это был синий пикап?
– Был?
– Парень, который сбежал отсюда, на нем уехал. – Что ж, список преступлений этого негодяя пополнился. Помимо всего прочего, судить его будут и за угон транспортного средства.
Джулия так и застыла с открытым ртом.
– Вы шутите?
При том что все последние события она воспринимала на удивление спокойно, весть о краже автомобиля произвела на нее сильнейший эффект. Наверное, реакция будет постепенно настигать ее.
– Послушайте, Джулия… это далеко не самое худшее, что могло случиться с вами сегодня.
– Но до парома две мили ходу, и отправляется он всего четыре раза в сутки. Если мы опоздаем, то не сможем выбраться с острова.
Час от часу не легче. Что ж, мнимого шефа полиции им сейчас не догнать. Придется отложить это на потом и заняться более насущными проблемами. Единственный выход – вызвать кавалерию.
Кэм нажал тревожную кнопку на часах, посылающую сигнал другим членам команды.
– Мы встретимся с коллегами и решим, как вас отсюда вывезти.
– Это будет при моей жизни? – Тон Джулии был полон сарказма, что, впрочем, ничуть не обескуражило Кэма.
– Я же дал вам слово, и я его сдержу.
– Я очень надеюсь. –