Эротические рассказы

Методика преподавания русского как иностранного. Курс лекций. Светлана АрбузоваЧитать онлайн книгу.

Методика преподавания русского как иностранного. Курс лекций - Светлана Арбузова


Скачать книгу
Есть 2 правила, объясняем + отвлекаем от самого окончания:

      1. мотивированное употребление предлога (на столе/в столе).

      2. немотивированное употребление предлога, узус, конвенциональное употребление (на почте/в магазине).

      Запоминаем сочетаемость, набираем лекцию – переводим окончания на уровень операции.

      Постановка звуков.

      1. уровень деятельности – ставим и тренируем только звук.

      2. произносим звук в слове, пока еще контролирует ситуацию

      3. даем речевую задачу, чтобы поставить большую цель – не тренируем звук, а решаем коммуникативную задачу.

      Вывод: Проблема РКИ требует, чтобы мы четко представляли динамику изменения структуры речевой деятельности в процессе обучения. Один и тот же языковой материал, одни и те же языковые и речевые факты на разных этапах овладения языком занимают разное место. Сначала полностью осознаются и занимают главное место. Затем на правах действия в более сложной системе, контролируются. Затем – коммуникация, языковая форма автоматически.

      Базовые понятия теории и методики преподавания РКИ

      Психология обучения иностранному языку – изучает закономерности формирования речевой деятельности в процессе изучения иностранного языка.

      Речевой навык – речевые операции, выполнение которых доведено до степени совершенства. Это наша основная задача.

      Характеристики полностью сформированного навыка.

      1. полная автоматичность, сознание направлено только на содержание (даем смысловую задачу, при реализации которой вынужден использовать материал)

      2. качественность навыка – соответствие норме русского языка. Оптимально – отсутствие акцента (= отсутствие коммуникативно значимой ошибки).

      3. достаточный темп, оптимальное время для совершения речевого действия.

      4. устойчивость навыка, т.е. постоянство навыка в различных условиях. Например, одинаковое произношение звуков в разных позициях.

      На практике нужно соединять навыки в цепочку, т.к. в речи все используется вместе. Языковые навыки (фонетические, морфологические, …) – речевые навыки (чтение, письмо, аудирование…).

      Механизм иноязычной речи включает три группы навыков.

      1) навыки есть на родном языке (должны быть только перенесены и актуализированы)

      Например, порядок слов в РЯ для поляков и чехов

      2) навыки были сформированы раньше на родном языке, но должны получить коррекцию при овладении иностранным языком

      Например, в немецком языке тоже есть падежная система, но она отличается.

      3) навыки, которые должны быть сформированы заново

      Например, англоговорящим чужда падежная система

      Даже полностью сформированные речевые навыки не достаточны для общения. Нужны полностью сформированные речевые действия.

      Умение – полностью сформированное речевое действие.

      Нужно уметь:

      1. гибко, семантически корректно варьировать языковые единицы с учетом тонких смысловых


Скачать книгу
Яндекс.Метрика