Пять шагов навстречу. Джули ДейсЧитать онлайн книгу.
и скелет, покрытый пылью в самом дальнем уголке библиотеки.
Кто, вашу мать, все эти люди? Им говорили, что всё давно переведено в цифровой вариант? Что за мезозойский период? Может, сейчас из-за угла выглянет гигантораптор или на голову сядет птерозавр? Собственно, это практически происходит, потому что, сделав шаг, из-за стеллажа на меня буквально налетает им подобная. Отшатываюсь от чудо-создания и окидываю взглядом, в котором более чем понятно моё отношение. Волосы заплетены в тугую косу, которая практически делает из разреза её европейских глаз – азиатский; сжимая в руках книгу, она хлопает хрустальными голубыми глазами, словно увидела приведение, и нижняя губа девчонки начинает дрожат, хотя я даже не успел открыть рот. Обхожу её стороной и вышагиваю дальше. Не хватает только того, чтобы какая-то девчонка совершила из-за меня суицид на почве испуга. Я даже не понял, чего конкретно она напугалась: неожиданности или меня, но на выяснять что-то поздно, да и нет желания.
Похожу к стойке и наблюдаю за женщиной, которая лениво шлепает печатью по книгам. Этим займусь я? Вот же дерьмо. На бейдже выведена нужная фамилию, которую я успел забыть по пути, но вспоминаю, когда вижу её.
– Мистер Картер, – причмокивая, говорит она, подняв голову и впиваясь в меня глазами болотного цвета. Да, мне однозначно будет весело с женщиной возраста пятидесяти лет.
– Мистер Картер? Вы меня с кем-то путаете, – отпираюсь я, пробуя самый лёгкий вариант для побега.
– Меня предупреждали о Вашем высококлассном чувстве юмора.
– Вы действительно с кем-то меня путаете.
– Вряд ли у Вас есть брат близнец, полностью идентичный Вам во внешности и характере.
Выдыхаю и принимаю поражение. Попытка не была пыткой, я хотя бы что-то предпринял.
– У Вас нет частичной потери памяти? – спрашивает она.
– Я бы очень этого хотел, и сейчас не пришёл бы сюда по уважительной причине.
– Да, всё в точности, как и говорил мистер Дортон.
– А что он говорил? – покладисто любезничаю я, желая вытянуть каждую каплю информации.
– Что у Вас потрясающие навыки манипулирования и отменное чувство юмора.
– Я хорош, – соглашаюсь я.
– К сожалению, это всё, что Вы можете.
– Да? А разве Вам не рассказали о моей ловкости, прозорливости, хитрости, красоте и превосходном владении боевыми искусствами?
– Это я знаю без предупреждений ректора.
– Я могу поинтересоваться о том, кто Вам доложил такие тонкости моего характера?
– Любители шептаться слишком громко, – отчеканивает она. – Ваше воспитание говорит лишь о том, что Вы капризный, ветреный и глупый.
– И как я доучился таким глупым до третьего курса?
– Благодаря спонсорским взносам Вашего отца и представлением университета на спортивной арене.
– Вы забыли ещё кое-что, – говорю я, и женщина дёргает бровью.
– Разве?
– Да.
– А,