Эротические рассказы

El Último Asiento En El Hindenburg. Charley BrindleyЧитать онлайн книгу.

El Último Asiento En El Hindenburg - Charley Brindley


Скачать книгу
separados para que no chocaran y se causaran daños.

      Bajaron las velas, las guardaron en el fondo de las canoas y se aseguraron de que todo lo demás estuviera atado. Colocaron a los niños en los centros de las tres plataformas debajo de los techos de palma, con una mujer quedándose con cada grupo. El resto de los adultos atendieron las paletas. Tenían que mantener los arcos de las canoas apuntando hacia las olas que se aproximaban; de lo contrario, corrían el riesgo de volcar. Como sus canoas no tenían timones, los remos eran el único medio para controlar los botes. A medianoche, las olas estaban subiendo más que la parte superior de los mástiles, mientras que el viento alejaba las espumosas capas blancas.

      Las olas agitaban un fuerte olor a seres vivos, y mezclado con este olor estaba el ocasional olor a aire fresco, enrarecido por los constantes rayos.

      Las pequeñas embarcaciones subieron por los lados delanteros de las enormes olas, se tambalearon en la parte superior, donde el viento las azotaba, y se deslizaban por la parte trasera hacia el profundo canal entre las olas donde el viento giraba y se arremolinaba.

      El relámpago saltaba de nube en nube y golpeaba el mar a su alrededor, mientras el trueno ensordecedor los asaltaba por todos lados.

      Los hombres y las mujeres lucharon durante horas con sus remos para mantener los botes apuntando hacia las olas. Nunca tuvieron un descanso para comer o beber. Por turnos, achicaron el agua de mar que constantemente amenazaba con inundar sus frágiles embarcaciones. Todos estaban exhaustos; les dolía el cuerpo por la fatiga, pero ni siquiera hubo un momento de descanso.

      Un relámpago serpenteó por debajo de las nubes de tormenta, provocando un trueno instantáneo.

      Como golpeada por el rayo, la canoa del medio se disparó hacia arriba desde la cresta de una ola imponente y rodó cuando golpeó el agua. Las personas y los animales fueron arrojados al mar agitado, mientras que algunos se hundieron con el bote volcado.

      Las dos cuerdas se tensaron cuando la canoa cayó, tirando de los otros dos botes hacia ella.

      Akela agarró su cuchillo, e incluso cuando hombres y mujeres con niños agarrados de sus brazos se arrastraban a lo largo de la cuerda hacia él, comenzó a cortarla. Si no la soltaba, la canoa del medio los derribaría a todos.

      Kalei, en la tercera canoa, se dio cuenta de lo que estaba sucediendo cuando su bote fue arrastrado hacia el bote del medio que se hundía. Intentó desatar la cuerda, pero el nudo mojado estaba demasiado apretado. Cogió su cuchillo y comenzó a cortar la cuerda.

      La gente que se aferraba a la cuerda le gritó a Akela cuando su cuchillo de piedra cortó las fibras mojadas. Finalmente, se abrió paso, y la cuerda apretada se soltó, dejando a la gente nadando frenéticamente, tratando de llegar a los dos botes restantes.

      Akela se quedó parada por un momento, congelada por el terror por lo que había hecho.

      Hiwa Lani se zambulló en el agua y nadó hacia una mujer que intentaba nadar hacia el bote mientras sostenía la cabeza de dos niños sobre el agua.

      Akela dejó caer su cuchillo y se zambulló en el mar embravecido.

      Juntos, Hiwa Lani y la mujer llevaron a los dos niños a la canoa. La madre se subió al bote y Hiwa Lani empujó a los niños hacia ella. Hiwa Lani buscó a otros en el agua.

      Akela agarró a un niño de los brazos de la madre y lo colocó de espaldas. "¡Agárrate fuerte, Mikola!" Akela gritó mientras nadaba hacia su canoa.

      Mikola envolvió sus brazos alrededor del cuello de Akela y se sostuvo.

      La gente en las dos canoas remaba de lado, acercándolas a las del agua.

      Akela empujó al niño a los brazos que esperaban de una mujer en la canoa y sintonizó para nadar hacia una niña mientras luchaba contra el fuerte viento y las olas.

      Las dos canoas ahora estaban juntas sobre la canoa hundida. Con la tormenta todavía furiosa, era imposible saber cuántos de los dieciocho adultos y niños del bote del medio habían sido sacados del agua.

      Akela paseó el agua y miró a su alrededor, buscando a alguien que aún estuviera en el agua.

      Hiwa Lani nadó hacia él. "No veo más gente", gritó a través del viento aullante.

      "Tampoco yo."

      Mientras los dos subían a la cresta de la próxima ola, continuaron buscando en las aguas a otras víctimas. Con cada destello de un rayo, exploraban el remolino del mar.

      Fue entonces cuando Akela vio a una mujer en su canoa, gritando y agitando los brazos. El sonido de su voz fue arrancado por el viento, pero él pudo ver que ella estaba agitada por algo. Señaló el agua y gritó frenéticamente. Los otros en el bote gritaron y señalaron el agua.

      "¡Hay alguien ahí abajo!" Gritó Hiwa Lani.

      Ambos respiraron profundo y se lanzaron bajo las olas.

      El constante relámpago de arriba proyectaba un misterioso resplandor verdoso en el agua. En esa luz fantasmal y pulsante, Akela vio la canoa volcada a tres metros debajo de ellos, hundiéndose lentamente. Hizo un gesto a Hiwa Lani, y ella asintió.

      Nadaron hacia la canoa y fueron debajo de ella.

      Debajo del bote, Akela vio las piernas de una niña sacudiendo el agua. Podía ver que estaba enredada en las cuerdas. Nadó hacia ella y luego a su lado. Su cabeza apareció en una pequeña bolsa de aire atrapada por la canoa volcada. En el parpadeante resplandor verde, pudo ver el terror en sus ojos, así como en los ojos del lechón que sostenía en sus brazos.

      La niña agarró a Akela por el cuello. "Akela, sabía que vendrías a salvarme".

      Hiwa Lani se acercó a ellos. Ella tragó aire y miró de uno a otro, con los ojos muy abiertos. Ella sonrió.

      "Lekia Moi", tomó otro aliento, "¿qué te he dicho acerca de jugar con tu cerdo debajo de los barcos?"

      La niña de ocho años se rió y liberó un brazo para abrazarla. "Te amo, Hiwa Lani".

      La canoa gimió y se movió hacia un lado.

      El lechón chilló, y los demás miraron hacia la parte inferior del bote mientras se movía de lado; su burbuja de aire pronto escaparía por el costado del bote basculante.

      "Si vamos al fondo del mar", dijo Hiwa Lani, "no me amarás tanto".

      "Toma tres respiraciones profundas, Lekia Moi", dijo Akela, "entonces debemos regresar a la tormenta".

      Lekia Moi comenzó a respirar profundamente.

      Hiwa Lani liberó a la niña de las cuerdas y echó agua en la cara del cerdo para que sostuviera el aliento. Empujó al cerdo hacia abajo y más allá del borde del bote.

      "¿Listo?" Akela preguntó.

      "Sí", dijo la chica, y se agacharon. Con Akela y Hiwa Lani pastoreando a la niña entre ellos, pronto aparecieron entre el viento aullante y la lluvia.

      Estaban a veinte yardas de las dos canoas restantes, que ahora estaban atadas juntas.

      Akela vio al cochinito que avanzaba furiosamente hacia las canoas y más allá del cerdo, pudo ver a la madre de la niña agitando los brazos y gritando de alegría al ver a su hija.

      Uno de los jóvenes en el bote agarró el extremo de una cuerda y se zambulló en el agua. Se acercó al lechón. Metió el cerdo debajo de su brazo mientras los otros los llevaban de vuelta al bote.

      Akela movió a Lekia Moi a su espalda y avanzó hacia las canoas, con Hiwa Lani nadando a su lado.

      Periodo de tiempo: 31 de enero de 1944. Invasión estadounidense de la isla Kwajalein, en el Pacífico Sur

      El fuego de las ametralladoras japonesas astilló la parte superior del tronco, enviando astillas


Скачать книгу
Яндекс.Метрика