Эротические рассказы

Обряд Ворлока. Владислав РусановЧитать онлайн книгу.

Обряд Ворлока - Владислав Русанов


Скачать книгу
в виду Этельред Второй Безрассудный (968 – 1013), правивший в 978 – 1013 и 1014–1016 гг. Пытался откупиться от викингов-завоевателей, выплатив им 10 тысяч фунтов серебра. Эта дань получила название «датские деньги».

      21

      Свен Первый Вилобородый (около 960 – 1014) – король Дании, Норвегии и Англии. Наследовал (как король Дании и Норвегии) своему отцу Харальду Первому Синезубому. Предпринял в 1013 г. масштабное вторжение в Англию.

      22

      Bàn – ясная (гэльск.).

      23

      Хёрд – уроженец Хёрдаланда, исторической области в Норвегии. Хродгейр Черный Скальд и его дружина родом из Хёрдаланда.

      24

      Вересень – сентябрь.

      25

      Виса написана размером квиндухатт.

      26

      Мировой Змей – Йормундганд, хтоническое чудовище древнескандинавских мифов.

      27

      Волос – змей в восточнославянской мифологии. Позднее – божество плодородия, урожая и богатства.

      28

      Иггдрасиль («конь Игга», т. е. «конь Одина») – согласно скандинавским мифологическим представлениям, основа вселенной, мировое древо – ясень, ветви которого простираются над всеми мирами.

      29

      Евангелие от Матфея, гл. 26:12

      30

      Рагнар Лодброк (Рагнар Кожаные Штаны) – легендарный датский викинг, представитель рода Инглингов. В 865 году высадился в Нортумбрии, но потерпел поражение и был убит. Многочисленные сыновья Рагнара (в том числе и Бьорн Железнобокий) в 867 вторглись в Англию, отомстили за гибель отца и положили начало датскому завоеванию острова.

      31

      «Старшая Эдда. Прорицание вельвы» Перевод А. И. Корсуна

      32

      Хрофт – одно из многочисленных имен Одина.

      33

      Куколь – капюшон переходящий в воротник на плечах, деталь мужского костюма.

      34

      Кнарр – торговое судно викингов.

      35

      Квиллон – кинжал, являющийся уменьшенной копией европейского меча.

      36

      Сквайр, эсквайр (англ. esquire, от лат. scutarius – щитоносец) – в раннем средневековье – оруженосец рыцаря; позже – почетный титул в Великобритании.

      37

      Трэль – раб.

      38

      «Опустошитель земель» – знамя Харальда Сигурдассона Сурового.

      39

      Свальбард – «Холодные берега», предположительно арктические острова: Шпицберген или земля Франц-Иосифа.

      40

      Виса сложена размером – хрюнхент.

      41

      Цитата встречается в Ветхом Завете (Пятая книга Моисеева) и Новом Завете (Послание к Римлянам апостола Павла, гл. 12, ст. 19).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAJYAZADAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAgMBAQEBAQEAAAAAAAAABgcEBQgJAwIBAAr/xABNEAACAQMDAwIFAgQDBgUBAREBAgMEBREGEiEABzEIEwkUIkFRFWEKIzJxFkKBFyQzUpGhGCViscFD0XKCkhpTouHxGScpNDZEc7Pw/8QAHQEAAgIDAQEBAAAAAAAAAAAABAUDBgECBwAICf/EAFgRAAECBAQDBQUFBgQDBAgADwECEQADBCEFEjFBE1FhBiJxgZEUMqGxwQcjQtHwFSQzUuHxCBZicjRDslNzgrMXJSY2Y4OSwjVEotIYVJOUN0VkdKPD0//aAAwDAQACEQMRAD8A61We0y0sNNRotTEtFGkdJUGoM52jIAIbJBAUeeD+cEgctzP3s2sWxWX5xAukM9yoawOkRrQntm5NEBtQKAWHJYHH0kZ4GCCPtl2Vv4PGuWM6fGIpaxfh19xAlXNdfYpbZKJaqdcxkXKkj3FcAFWVpFPGc/VnjqaWp1962ot9OrxLJR30Zb3+Uc8dI3iTTdQVloqh/co8q0EsU1SWRnkZpI9yqzKoc7g2duM5DA9VupRnTmcC+7gaAWsdbWbV2uDF2lLTmCcu2gud9gdr/ODOhqIaGhhu0s8Wy2tFVyIDtV5foIyCS28jY2Ad2FPOMkp1IUt5aknvggfHyYX6fRsFpC0Kl7EEt058ouOzfa203TSZuVBUV9JQ17S04p2lRY6xVmYRyTQge0WAjfblQccEZGSPidXNz8Oc2cAHdw4DgHXcPdn0MTUKES1qmS
Скачать книгу
Яндекс.Метрика